сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHorton Hears A Who
Детайли за филма: (2008)
Оригинално име
Horton Hears A Who
Алтернативно Име (имена)
Horton Hears A Who
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 11 Субтитри за филм Horton Hears A Who
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
1
00:01:26,319 --> 00:01:32,587
HORTON

2
00:01:32,736 --> 00:01:39,102
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc & biotudor @ www.titrri.ro

3
00:02:47,500 --> 00:02:53,849
Pe 15 mai, n jungla Nool,
n aria zilei, n rcoarea iazului,


4
00:02:53,986 --> 00:02:57,500
blcindu-se, bucurndu-se
de plcerile junglei,


5
00:03:01,095 --> 00:03:04,843
Horton, elefantul,
auzi un zgomot ncet.


6
00:03:15,060 --> 00:03:16,367
Horton!

7
00:03:17,525 --> 00:03:18,873
Bun dimineaa, elevi!

8
00:03:18,960 --> 00:03:20,211
- Suntei pregtii?
- Da!

9
00:03:20,511 --> 00:03:21,633
Srii la bord!

10
00:03:22,511 --> 00:03:24,026
Ferea!

11
00:03:24,386 --> 00:03:25,680
S-a urcat i Tommy...

12
00:03:26,009 --> 00:03:27,226
Katie, eti acolo?

13
00:03:30,040 --> 00:03:31,672
Bun...

14
00:03:33,138 --> 00:03:35,915
Iat-o...

15
00:03:36,112 --> 00:03:38,310
Asta e una din cele mai grozave
creaturi din jungl,

16
00:03:38,445 --> 00:03:40,102
gndacul-frunz.

17
00:03:40,274 --> 00:03:44,682
Pentru a se proteja de prdtori,
se deghizeaz n frunz.

18
00:03:51,189 --> 00:03:53,141
Da' bine se mai ine sta...

19
00:03:53,314 --> 00:03:55,639
Hai, amice! Nu fi timid!

20
00:03:58,478 --> 00:04:00,109
Cred c m-am nelat, copii.

21
00:04:00,520 --> 00:04:03,818
Evident, nu exist
gndaci-frunz n zona asta.

22
00:04:03,931 --> 00:04:06,059
Chiar i un...
S-au aezat pe mine!

23
00:04:06,413 --> 00:04:08,412
Dai-i jos!

24
00:04:10,947 --> 00:04:12,413
Cred c-am nghiit unul.

25
00:04:13,814 --> 00:04:15,691
Tommy, scoate-l!

26
00:04:16,503 --> 00:04:17,509
Bine...

27
00:04:22,521 --> 00:04:25,423
Apoi, opind agale,
veni Cangurul Suprcios,


28
00:04:25,538 --> 00:04:28,137
genul care crede c
tie mai bine dect tine.


29
00:04:28,760 --> 00:04:31,634
Ea fcea fiecare lege,
i impunea toate regulile,


30
00:04:31,752 --> 00:04:35,113
drept autoproclamat ef
al junglei Nool.


31
00:04:36,598 --> 00:04:38,363
Eu de ce nu m pot juca
alturi de ceilali copii, mam?

32
00:04:38,447 --> 00:04:40,018
De cte ori i-am spus c

33
00:04:40,128 --> 00:04:43,551
jungla nu e un loc unde
s te pori ca un animal slbatic?

34
00:04:54,285 --> 00:04:56,520
Vai, dar ce excentric e Horton, sta.

35
00:04:56,677 --> 00:04:59,552
Iar copiii nva att de multe de la el!

36
00:04:59,677 --> 00:05:02,521
nva s fie nite tntli.

37
00:05:03,008 --> 00:05:06,114
De-asta Rudy al meu
e colit la marsupiu.

38
00:05:06,300 --> 00:05:09,114
Aa c n timp ce Cangurul sttea
acolo uitndu-se dispreuitor,


39
00:05:09,206 --> 00:05:11,459
Horton, nu m-am mai distrat
n viaa mea aa de bine.

40
00:05:11,521 --> 00:05:12,707
Ce urmeaz s ne mai ari?

41
00:05:13,009 --> 00:05:16,906
Din nou, firul de praf pluti
chiar pe lng urechea lui Horton.


42
00:05:18,265 --> 00:05:21,157
i auzi din nou, un strigt
de ajutor foarte slab,


43
00:05:21,251 --> 00:05:24,033
ca i cum o persoan micu
ar fi strigat dup ajutor.


44
00:05:27,502 --> 00:05:28,749
i tii la ce s-a gndit?

45
00:05:29,021 --> 00:05:33,193
S-a gndit c trebuie s fie
cineva pe acel firicel de praf.


46
00:05:33,890 --> 00:05:34,940
Sau chiar i o familie.

47
00:05:34,995 --> 00:05:38,946
Ar putea fi chiar aa,
o familie cu copii n cretere.


48
00:05:41,589 --> 00:05:43,268
Vreau s triesc!

49
00:05:44,776 --> 00:05:46,400
Trebuie s plec.

50
00:05:46,911 --> 00:05:47,942
Katie, tu eti efa.

51
00:05:52,832 --> 00:05:54,915
Stai! ntoarce-te!

52
00:06:18,560 --> 00:06:24,888
nc una!

53
00:06:30,907 --> 00:06:31,935
Aud pe cineva venind!

54
00:06:32,028 --> 00:06:33,329
D-mi alea ncoace.

55
00:06:35,419

For more click on this link


Movie Trailer for Horton Hears A Who
Movie Trailers service by AllSubs.org : Horton Hears A Who Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women