сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHow She Move
Детайли за филма: 2008
Оригинално име
How She Move
Алтернативно Име (имена)
Array
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 3 Субтитри за филм How She Move
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
1
00:02:34,154 --> 00:02:37,681
I had this plan.
Study hard in private school.

2
00:02:37,790 --> 00:02:41,248
Study harder in medical school.
Make everyone proud.

3
00:02:42,996 --> 00:02:46,022
Make a new life
far from the old neighborhood.

4
00:02:47,000 --> 00:02:50,731
But fighting my sister Pam's addiction
took everything my parents had,

5
00:02:50,837 --> 00:02:53,704
including my boarding school
tuition money.

6
00:02:53,806 --> 00:02:57,503
And after Pam died,
I had no choice but to return home.

7
00:03:02,582 --> 00:03:07,076
But I won't be there for long.
I have a plan to get back.

8
00:03:07,187 --> 00:03:11,817
My private school scholarship exam.
I've only got weeks to prep.

9
00:03:11,925 --> 00:03:14,223
But I'll do what I have to.

10
00:03:29,542 --> 00:03:31,339
It's funny, isn't it?

11
00:03:31,444 --> 00:03:34,607
How one moment
changes a million after it.

12
00:03:45,592 --> 00:03:49,255
You tell that bitch to stay there,
you hear?

13
00:03:49,362 --> 00:03:51,421
Yo, you think I'm playing?

14
00:04:05,445 --> 00:04:09,142
Nice. Nice. Do it again. Do it again.
Come on.

15
00:04:11,551 --> 00:04:15,351
Come on, Little Ray.
That's it, Raya. Like that.

16
00:04:16,289 --> 00:04:17,620
Nice.

17
00:04:19,926 --> 00:04:24,454
Pamela Elizabeth Green will be
remembered by her father, David...

18
00:04:24,564 --> 00:04:25,758
Be strong, Faye.

19
00:04:25,865 --> 00:04:30,234
... her mother, Faye,
and by her younger sister, Raya.

20
00:04:32,171 --> 00:04:34,139
May she rest in peace.

21
00:05:13,946 --> 00:05:15,971
No. No necklace, no locket.

22
00:05:16,082 --> 00:05:18,243
Look, I'm telling you,
she didn't bring it in to me.

23
00:05:18,351 --> 00:05:20,182
She's brought half our apartment
in here, Mike,

24
00:05:20,286 --> 00:05:21,753
so don't play dumb with me.

25
00:05:21,854 --> 00:05:24,516
I mean, this isn't a stupid TV
or stereo, all right?

26
00:05:24,624 --> 00:05:27,149
It's my grandmother's antique locket.

27
00:05:27,260 --> 00:05:30,195
Pam gave it to me.
I have to get that back.

28
00:05:30,296 --> 00:05:31,524
What can I tell you, kid?

29
00:05:31,631 --> 00:05:34,566
The Lord giveth,
the junkie pawn-eth away.

30
00:06:06,999 --> 00:06:12,266
I love my boots! My boots!
Oh, I love my boots!

31
00:06:12,372 --> 00:06:16,934
I love my hard stomping, head nodding
J Street boots!

32
00:06:17,043 --> 00:06:22,003
I love my boots, my boots!
Oh, I love my boots!

33
00:06:22,115 --> 00:06:26,313
I love my hard stomping, head nodding
J Street boots!

34
00:06:26,419 --> 00:06:28,751
This ain't no ordinary crew!

35
00:06:30,857 --> 00:06:32,848
They know how we do!

36
00:06:35,261 --> 00:06:38,025
J Street makes the crowd go "Ooh!"

37
00:06:39,799 --> 00:06:41,699
Jane Street, you all ready?

38
00:06:41,801 --> 00:06:43,393
S'up, Little P?

39
00:06:45,037 --> 00:06:49,167
I love my hard stomping, head nodding
J Street boots!

40
00:06:49,275 --> 00:06:54,235
I love my boots, my boots!
Oh, I love my boots!

41
00:06:54,347 --> 00:06:59,444
I love my hard stomping, head nodding
J Street boots!

42
00:06:59,786 --> 00:07:02,277
This is ain't no ordinary crew!

43
00:07:04,524 --> 00:07:06,685
They know how we do!

44
00:07:08,761 --> 00:07:11,161
J Street make the crowd go "Ooh!"

45
00:07:13,166 --> 00:07:15,361
Jane Street, you all ready?

46
00:07:15,468 --> 00:07:17,368
We're ready!

47
00:07:31,117

For more click on this link


Movie Trailer for How She Move
Movie Trailers service by AllSubs.org : How She Move Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women