сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заI Am Legend
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
I Am Legend
Алтернативно Име (имена)
Ja Sam Legenda / Legenda Vagyok / Ben Bir Efsaneyim / Ben Efsaneyim / Eu Sou A Lenda / Eu Sunt Legenda / I Am Legend / Io Sono Leggenda / Ja Sam Legenda / Je Suis Une Legende / Je Suis Une Légende / Je Suis Une Lgende / Jestem Legenda / Legenda Vagyok / Sou A Lenda / Soy Leyenda / Soy Una Legenda / Я - легенда
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 20 Субтитри за филм I Am Legend
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by STR

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by .wmv

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Turkish Altyazı текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Turkish Altyazı букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Turkish / Türkçe altyazı

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:57,800 --> 00:00:00,000
eviri ve Senkron: EMRINHO
(www.arizatv.com)
www.subtitlez.com

2
00:01:02,300 --> 00:01:05,700
Antrenman kampnda var, o yzden ierde neler olduunu biliyor.
Sakatlar konusunda sknt ekiyorlar.

3
00:01:05,800 --> 00:01:09,800
Gerekten mi? Son anda bonservis demeden
yeni bir oyuncu almay falan dnyorlar m?

4
00:01:10,000 --> 00:01:14,600
Muhtemelen gl bir altyaplar vardr
ve bu sorunla ba edebilirler bence.

5
00:01:14,800 --> 00:01:18,200
Ama Peter nmzdeki yarm saat iin bize bilgi verebilir.

6
00:01:18,300 --> 00:01:21,900
- Hangisini seviyorsun?
- u ana kadar New York'ta grdm..

7
00:01:22,100 --> 00:01:25,300
Her zaman olduu gibi yine gl bir ekipleri var.
Bu Amerikan Ulusal Ligi.

8
00:01:25,400 --> 00:01:30,700
Ben Chicago'yu favori gryorum, ama Los Angeles'in de ans var tabii ki.

9
00:01:30,900 --> 00:01:35,500
Serilerin final New York-Chicago ya da belki de
Los Angeles arasnda olacak gibi grnyor.

10
00:01:35,700 --> 00:01:38,600
'Hey, bunu sezon sonunda greceiz' diyebilirsiniz.

11
00:01:38,800 --> 00:01:42,600
imdi spor muhabirimizden ayrlyor ve
stdyolarmza balanyoruz. Teekkrler Dave.

12
00:01:42,700 --> 00:01:46,300
- Saol Eddy.
- Teekkrler ocuklar... Haberlerimiz bununla snrl deil.

13
00:01:46,600 --> 00:01:52,100
- imdi salk muhabirimiz Karen'e balanyoruz.
- Tp dnyas ocuk felci asndan, kalp nakline kadar...

14
00:01:52,400 --> 00:01:57,100
...yeni gelimelere sahne oluyor. Ama gemiteki
btn almalar, Dr. Alice Krippin'in...

15
00:01:57,300 --> 00:02:00,100
... buluu yannda snk kalabilir..

16
00:02:00,800 --> 00:02:03,200
- Bu sabah bize katldnz iin teekkr ederiz.
- Rica ederim.

17
00:02:03,500 --> 00:02:06,600
Dr. Krippin, ltfen bize almanz ksaca anlatr msnz?

18
00:02:07,400 --> 00:02:12,600
Olay aslnda ok basit...
Doa tarafndan dizayn edilen bir nesneyi aln..

19
00:02:12,900 --> 00:02:16,900
...ve insan bedeni yararna almas iin yeniden dizayn edin.

20
00:02:17,400 --> 00:02:20,200
- Bir virsten mi bahsediyorsunuz?
- Evet, aynen. Yani kzamktan.

21
00:02:20,400 --> 00:02:26,400
Genetik olarak aslnda bizi hasta etmek yerine
iyiletirmek iin programlanan kzamk virsnden.

22
00:02:27,600 --> 00:02:32,200
En doru ekilde anlatmaya alaym..
Vcudunuzu bir anayol olarak dnn..

23
00:02:32,400 --> 00:02:37,600
... virs de ok hzl ilerleyen ve kt bir fr
tarafndan srlen bir araba farzedin.

24
00:02:37,800 --> 00:02:40,800
O arabann verecei zarar tahayyl edin.

25
00:02:40,900 --> 00:02:45,200
Eer ofrn yerine iyi birini koyabilirseniz, manzara deiir.

26
00:02:45,400 --> 00:02:49,800
- Bizim yaptmz da bu ite.
- Bunu imdiye kadar ka insana uyguladnz?

27
00:02:50,000 --> 00:02:52,700
- 10,009 insana yaptk.

28
00:02:54,900 --> 00:02:56,100
Peki ka kii kanserden kurtuldu?

29
00:02:56,200 --> 00:03:00,300
- 10,009 kii.
- Yani gerekten kanserin tedavisini buldunuz, yle mi?

30
00:03:04,800 --> 00:03:05,900
Evet, doru.

31
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
YIL SONRA

32
00:04:58,300 --> 00:05:01,300
Ne grdn?

33
00:05:44,700 --> 00:05:45,600
Lanet olsun.

34
00:08:34,500 --> 00:08:35,900
Hadi gidelim Sam.

35
00:08:37,300 --> 00:08:38,100
Hadi

36
00:10:02,000 --> 00:10:05,600
tee. Tam da istediin gibi.. ren.

37
00:10:07,600 --> 00:10:10,600
Pardon.

38
00:10:12,100 --> 00:10:15,100
Tamam, iki saniye

39
00:10:25,400 --> 00:10:28,500
te, al.

40
00:10:51,400 --> 00:10:55,900
Hayr, hayr. Sebzeleri ye. tip durma, ye.

41
00:10:56,100 --> 00:10:59,100
Ciddiyim.

42
00:11:01,000 --> 00:11:03,700
Pekala, sebze yemezsen, btn gece a

For more click on this link


Movie Trailer for I Am Legend
Movie Trailers service by AllSubs.org : I Am Legend Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women