сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заI Am Legend
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
I Am Legend
Алтернативно Име (имена)
Ja Sam Legenda / Legenda Vagyok / Ben Bir Efsaneyim / Ben Efsaneyim / Eu Sou A Lenda / Eu Sunt Legenda / I Am Legend / Io Sono Leggenda / Ja Sam Legenda / Je Suis Une Legende / Je Suis Une Légende / Je Suis Une Lgende / Jestem Legenda / Legenda Vagyok / Sou A Lenda / Soy Leyenda / Soy Una Legenda / Я - легенда
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 20 Субтитри за филм I Am Legend
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by STR

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by .wmv

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Finnish / Suomen Subtitle текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Finnish / Suomen Subtitle букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Finnish / Suomen Subtitles

CD #1
1
00:00:05,790 --> 00:00:08,886
Huhun mukaan heill on ongelmia
loukkaantuneiden kanssa.

2
00:00:08,897 --> 00:00:13,130
Odottavatko he vapaata
agenttia viime hetkell?

3
00:00:13,141 --> 00:00:17,885
Heidn farmijoukkueestaan
lytyy hyvi pelaajia.

4
00:00:17,896 --> 00:00:21,420
Peter osaa kertoa enemmn
seuraavana puolena tuntina.

5
00:00:21,430 --> 00:00:25,142
- Kenest pidt?
- New Yorkista.

6
00:00:25,152 --> 00:00:28,562
Heidn joukkueensa on kova.
Amerikan liigassa -

7
00:00:28,573 --> 00:00:34,026
ja kansallisessa pidn Chicagosta
ja vhn Los Angelesista.

8
00:00:34,036 --> 00:00:38,821
Eli New York, Chicago ja
ehk Los Angeles finaaliin.

9
00:00:38,832 --> 00:00:41,835
Muistutamme hnt
loppukaudesta.

10
00:00:41,845 --> 00:00:45,818
Tm urheilusta.
Takaisin studioon. Kiitos, Dave.

11
00:00:45,829 --> 00:00:49,634
- Kiitos tyhjst, Eddy.
- On muutakin asiaa.

12
00:00:49,644 --> 00:00:51,960
Karen terveysosastolta.

13
00:00:52,072 --> 00:00:58,424
Lketieteen ihmeet ulottuvat
poliorokotteesta sydmensiirtoon.

14
00:00:58,434 --> 00:01:03,425
Kaikki voi kalveta tri Alice
Krippinin tyn rinnalla.

15
00:01:03,836 --> 00:01:06,327
- Kiitos kun tulitte.
- Ei kest kiitt.

16
00:01:06,536 --> 00:01:09,769
Tri Krippin,
selittk lyhyesti.

17
00:01:10,488 --> 00:01:15,941
Perusta on yksinkertainen.
Otamme luonnontuotteen -

18
00:01:15,951 --> 00:01:20,111
ja muokkaamme sen
toimimaan kehon puolesta.

19
00:01:20,122 --> 00:01:23,417
- Tarkoitatteko virusta?
- Tuhkarokkoa.

20
00:01:23,428 --> 00:01:29,715
Virus on geenimuunneltu
auttamaan ihmiskehoa.

21
00:01:30,632 --> 00:01:35,460
Kuvitelkaa ruumiinne
olevan moottoritie -

22
00:01:35,470 --> 00:01:40,840
ja virus on nopea auto,
ratissaan paha mies.

23
00:01:40,850 --> 00:01:43,968
Kuvitelkaa mit vahinkoa
auto voi tuottaa.

24
00:01:43,978 --> 00:01:48,452
Mutta jos rattiin laittaa
poliisin, asia muuttuu.

25
00:01:48,462 --> 00:01:53,101
- Teimme periaatteessa sen.
- Montako ihmist on hoidettu?

26
00:01:53,112 --> 00:01:58,909
- 10 009 thn menness.
- Monenko syp parantui?

27
00:01:59,337 --> 00:02:03,580
- Kaikkien.
- Keksittek lkkeen sypn?

28
00:02:04,842 --> 00:02:07,970
Kyll, nin on asian laita.

29
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
KOLMEN VUODEN KULUTTUA

30
00:04:00,077 --> 00:04:03,217
Mit net?

31
00:04:46,466 --> 00:04:47,966
Saakeli.

32
00:07:35,796 --> 00:07:38,788
Lhdetn, Sam.

33
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
Suomentanut Mentori

34
00:09:03,714 --> 00:09:08,217
Ole hyv.
Sinhn pidt iljettvst.

35
00:09:09,219 --> 00:09:12,357
Suo anteeksi.

36
00:09:13,723 --> 00:09:16,852
Rauhoitu.

37
00:09:27,069 --> 00:09:30,280
Ole hyv.

38
00:09:53,011 --> 00:09:57,734
l tki vihanneksia
vaan sy ne.

39
00:09:57,765 --> 00:09:59,765
Olen tosissani.

40
00:10:02,697 --> 00:10:07,702
Sy vihannekset.
Muutoin istumme koko illan.

41
00:10:10,569 --> 00:10:15,366
Mit oikein vikiset?
Olisit synyt vihannekset.

42
00:10:15,376 --> 00:10:20,809
Sydn tuplasti
enemmn huomenillalla.

43
00:10:21,288 --> 00:10:24,426
Sovittu?

44
00:10:45,906 --> 00:10:47,906
Tuntuuko hyvlt?

45
00:13:03,538 --> 00:13:06,822
Robert, mit on tekeill?
Et vastaa knnykksi.

46
00:13:06,833 --> 00:13:08,772
- Verkko on nurin.
- Minne me menemme?

47
00:13:08,783 --> 00:13:12,828
- En totu uusiin.
- Menette Sarah-tdin luokse.

48
00:13:12,838 --> 00:13:15,424
- Miksi?
- Laita turvavy kiinni.

49
00:13:15,434 --> 00:13:18,573
- Eversti, 30 minuuttia.
- Sain.

50
00:13:18,970 --> 00:13:23,390
- 30 minuuttia mihin?
- He sulkevat saaren.

51
00:13:28,155 --> 00:13:31,877
- Tmn saarenko?
- En halua Sarah-tdille.

52
00:13:31,888 --> 00:13:36,174
- Toitko rahat? Paljonko?
- 0. Miksi sanoit

For more click on this link


CD #2
1
00:00:01,793 --> 00:00:06,630
Miten hitossa sin
tnne psit, Fred?

2
00:00:07,288 --> 00:00:10,791
Jos olet todellinen,
kerro heti!

3
00:00:10,802 --> 00:00:14,961
Jos olet todellinen, kerro!

4
00:00:27,203 --> 00:00:29,203
Saakeli, Fred.

5
00:02:33,501 --> 00:02:35,501
Olen kunnossa.

6
00:03:02,195 --> 00:03:05,198
Olen kunnossa.

7
00:03:30,703 --> 00:03:33,705
Olen kunnossa.

8
00:04:54,199 --> 00:04:57,400
Nyt lhdetn.

9
00:05:11,497 --> 00:05:12,997
Lhdetn!

10
00:05:23,801 --> 00:05:27,544
Meidn tytyy menn kotiin.

11
00:06:34,911 --> 00:06:37,914
Olet kunnossa.

12
00:06:39,112 --> 00:06:42,105
Olet kunnossa.
Kaikki on hyvin.

13
00:06:44,409 --> 00:06:48,110
Samantha. Katso minua.
Olet kunnossa.

14
00:06:49,915 --> 00:06:55,003
Minun pit vain
vied sinut kotiin.

15
00:06:55,013 --> 00:06:58,016
Tule tnne.

16
00:07:33,113 --> 00:07:38,012
Tule tnne.

17
00:07:44,509 --> 00:07:46,809
Kaikki on hyvin.

18
00:11:41,414 --> 00:11:43,414
Lupasin ystvlleni, -

19
00:11:44,112 --> 00:11:49,505
ett tervehtisin
sinua tnn.

20
00:12:16,823 --> 00:12:19,826
Tervehdi minua, ole kiltti.

21
00:12:26,623 --> 00:12:29,824
Tervehdi minua.

22
00:13:49,515 --> 00:13:52,821
Kuolkaa!

23
00:14:06,720 --> 00:14:09,817
Kuolkaa!

24
00:15:53,020 --> 00:15:56,023
Kuuletko minua?

25
00:16:01,821 --> 00:16:03,821
Pysy luonani.

26
00:16:04,834 --> 00:16:06,834
Miss asut?

27
00:16:09,025 --> 00:16:12,121
Miss sin asut?

28
00:16:13,123 --> 00:16:16,115
Rakastan hnt.

29
00:16:16,522 --> 00:16:21,621
Washington ja Square.
Ne eivt tied miss asun.

30
00:16:24,134 --> 00:16:29,566
Yll ne saavat meidt.
Jk aamuun asti.

31
00:19:19,834 --> 00:19:26,194
Munat on kuivattu.
Saat ne.

32
00:19:26,830 --> 00:19:31,814
Lysin pekonia.
Koko historian parasta ruokaa.

33
00:19:31,824 --> 00:19:36,923
Vessassa oli antibiootteja.
Laitoin ne lautasellesi.

34
00:19:36,934 --> 00:19:43,648
Jalkasi tulehtuu
jos et ota niit.

35
00:19:43,825 --> 00:19:49,226
- Keit olette?
- Olen Anna ja tm on Ethan.

36
00:19:56,932 --> 00:20:00,226
Ruoka jhtyy.

37
00:20:11,925 --> 00:20:14,929
Kaikki on hyvin. Ota vain.

38
00:20:39,828 --> 00:20:44,727
Tulemme Marylandista.
Kuulimme radioviestisi.

39
00:20:44,738 --> 00:20:49,628
Olimme keskipivll laiturilla
ja odotimme koko pivn.

40
00:20:49,638 --> 00:20:54,539
Menemme Vermontiin
selvinneiden siirtokuntaan.

41
00:20:58,563 --> 00:21:01,556
Betheliin.
Se on turvallista aluetta.

42
00:21:02,443 --> 00:21:07,229
Ei sellaista olekaan.
Kaikki meni ihan vrin.

43
00:21:07,239 --> 00:21:13,954
- Mikn ei toiminut.
- Vuorilla on terveit.

44
00:21:14,141 --> 00:21:18,990
- Virus ei kest kylmyytt...
- Hiljaa!

45
00:21:19,136 --> 00:21:23,641
Kaikki ovat kuolleet.

46
00:21:30,939 --> 00:21:34,641
Tarvitsen hetken aikaa.

47
00:21:41,042 --> 00:21:45,640
Sstin sit pekonia.

48
00:21:45,651 --> 00:21:47,651
Sstin sit.

49
00:21:49,644 --> 00:21:53,054
Menen ylkertaan.

50
00:22:12,551 --> 00:22:15,544
Laita se veitsi pois.

51
00:23:20,544 --> 00:23:25,476
Voinko sanoa jotakin?
Olet melko taitava.

52
00:23:25,851 --> 00:23:29,751
Minulleko puhut?

53
00:23:31,451 --> 00:23:35,652
Olit ihan mahtava.
Ne vartijat.

54
00:23:35,662 --> 00:23:42,544
Luulivat olevansa kovia.
Sitten he pakenivat sinua.

55
00:23:42,555 --> 00:23:45,453
- Mahtavaa.
- On hienoa olla vapaa.

56
00:23:45,464 --> 00:23:50,469
Mene juhlimaan vapauttasi
kavereidesi kanssa.

57
00:23:51,251 --> 00:23:56,777
Minulla ei ole kavereita.
En mene sinne yksin.

58
00:23:57,360 --> 00:24:01,521
Sain ajatuksen.
Tulen seuraksesi.

59
00:24:08,454 --> 00:24:10,454
Pidn Shrekist.

60
00:24:26,264 --> 00:24:29,736
Etk osaa en

For more click on this link


Movie Trailer for I Am Legend
Movie Trailers service by AllSubs.org : I Am Legend Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women