сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заIce Age: The Meltdown
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Ice Age: The Meltdown
Алтернативно Име (имена)
Era Glaciale 2 Il Disgelo / Era Glaciale 2 - Il Disgelo, L' / Ice Age 2 / Ice Age 2 - Jetzt Taut's / Ice Age 2 Jetzt Taut's / Ice Age 2: The Meltdown / Ice Age The Meltdown / Ice Age: The Meltdown / Ice Age:il Disgelo / Ledeno Doba 2: Zatopljenje
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 41 Субтитри за филм Ice Age: The Meltdown
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Portugese / Português Legendas текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Portugese / Português Legendas букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:03,000 --> 00:00:14,000
Traduzido e sincronizado por:
RenatoCGTB - PORTUGAL

1
00:02:44,779 --> 00:02:48,779
IDADE DO GELO 2
Descongelados

2
00:03:08,780 --> 00:03:12,455
Este aquecimento global
est-me a matar.

3
00:03:12,580 --> 00:03:16,095
Assim muito quente...

4
00:03:16,220 --> 00:03:18,939
antigamente era muito frio...
O que que te far feliz?

5
00:03:20,900 --> 00:03:23,368
Disso eu gosto...

6
00:04:06,260 --> 00:04:09,013
No corram meninos, regras
do campo...

7
00:04:11,500 --> 00:04:13,172
Obriga-me a isso, tosco.

8
00:04:13,500 --> 00:04:15,218
Obrigue-me a isso, senhor!

9
00:04:15,500 --> 00:04:16,819
Assim aprendem a respeitar.

10
00:04:20,820 --> 00:04:25,018
Acabaram de comer, esperem 1 hora
Hector no faas...

11
00:04:25,820 --> 00:04:26,889
Ok, ai esta bem...

12
00:04:27,060 --> 00:04:28,812
Ashley no ponhas...

13
00:04:30,460 --> 00:04:31,529
Parem...

14
00:04:31,860 --> 00:04:33,896
Vocs tm de ter os olhos
vendados.

15
00:04:35,260 --> 00:04:37,820
a minha vez de lhe bater.

16
00:04:37,860 --> 00:04:40,454
- Minha.
- Minha.

17
00:04:45,900 --> 00:04:48,619
Ei no tens nenhum doce
dentro de ti.

18
00:04:48,660 --> 00:04:51,094
Vamos enterra-lo.

19
00:04:55,500 --> 00:04:59,015
Ei esperem ai. Quem vos disse
que podiam tortura-lo?

20
00:04:59,100 --> 00:05:01,534
Manny no estragues
a criatividade...

21
00:05:01,620 --> 00:05:03,975
Ei Manny, Diego.

22
00:05:04,020 --> 00:05:07,456
Meus scios, querem
dar-me uma ajuda?

23
00:05:09,340 --> 00:05:11,137
Vejam eu abri o meu Campo.

24
00:05:11,260 --> 00:05:14,457
"Campo Del Sid"
Significa "O Campo do Sid".

25
00:05:14,540 --> 00:05:17,976
Parabns. s agora um idiota
em duas lnguas.

26
00:05:18,220 --> 00:05:21,974
frente dos m.i.u.d.o.s no.
eles adoram-me,

27
00:05:22,020 --> 00:05:24,488
No Billy?
No me faas comer-te.

28
00:05:25,020 --> 00:05:28,615
Ah, so midos.
Por isso lhes chamamos midos.

29
00:05:28,660 --> 00:05:29,854
Eu disse-te Sid.

30
00:05:29,940 --> 00:05:32,295
No tens qualificaes para,
gerir um Campo.

31
00:05:32,420 --> 00:05:35,173
Eu tive um curso sobre
educao de crianas.

32
00:05:35,420 --> 00:05:37,331
Para alem disso eles
tomam conta de mim

33
00:05:37,460 --> 00:05:39,178
Eu sou um modelo para eles
seguirem

34
00:05:41,340 --> 00:05:42,659
Estou a ver que sim.

35
00:05:44,220 --> 00:05:45,858
Vocs acham que eu nunca
consigo fazer nada.

36
00:05:46,020 --> 00:05:48,170
Mas eu sou um membro
legal desta manada.

37
00:05:48,740 --> 00:05:50,298
Eu fiz esta manada...

38
00:05:50,500 --> 00:05:53,731
por isso tm de me tratar,
com mais respeito.

39
00:05:55,980 --> 00:05:59,290
- V l, Sid.
- Sid estvamos a brincar.

40
00:05:59,460 --> 00:06:02,293
Ei, vamos brincar com
o mamute.

41
00:06:04,420 --> 00:06:05,739
Sid!