сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заIce Age: The Meltdown
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Ice Age: The Meltdown
Алтернативно Име (имена)
Era Glaciale 2 Il Disgelo / Era Glaciale 2 - Il Disgelo, L' / Ice Age 2 / Ice Age 2 - Jetzt Taut's / Ice Age 2 Jetzt Taut's / Ice Age 2: The Meltdown / Ice Age The Meltdown / Ice Age: The Meltdown / Ice Age:il Disgelo / Ledeno Doba 2: Zatopljenje
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 41 Субтитри за филм Ice Age: The Meltdown
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Spanish / Español Subtitulos текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Spanish / Español Subtitulos букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:03,017 --> 00:03:05,247
El calentamiento global me mata.

2
00:03:05,337 --> 00:03:09,171
Ahora tienes calor.
En la Edad de Hielo tenas fro.

3
00:03:09,257 --> 00:03:12,135
Qu necesitas t para ser feliz?

4
00:03:13,577 --> 00:03:15,647
Eso me encanta.

5
00:03:48,413 --> 00:03:51,007
Corre, corre.

6
00:03:57,133 --> 00:03:59,966
Sin correr, James.
Respeta las reglas.

7
00:04:02,333 --> 00:04:04,085
Oblgame, to.

8
00:04:04,173 --> 00:04:07,370
"Oblgame, seor".
Es cuestin de respeto.

9
00:04:09,373 --> 00:04:10,931
Bomba de agua.

10
00:04:11,013 --> 00:04:15,723
Sammy, acabas de comer. Espera una hora.
Hctor, no. No puedes hacer pip ah.

11
00:04:15,813 --> 00:04:18,611
Ah s que puedes.
Ashley, scate el dedo de la...

12
00:04:18,693 --> 00:04:20,206
Piata.

13
00:04:20,293 --> 00:04:23,365
Alto. Tenis que vendaros los ojos.

14
00:04:23,453 --> 00:04:25,284
Vale.

15
00:04:25,373 --> 00:04:27,887
Me toca a m darle palos.

16
00:04:27,973 --> 00:04:29,884
- A m.
- A m.

17
00:04:35,173 --> 00:04:37,687
Eh, no ests relleno de chuches.

18
00:04:37,773 --> 00:04:40,048
Enterrmoslo.

19
00:04:45,653 --> 00:04:50,408
- Quin ha dicho que podis torturarlo?
- Manny, no frenes su creatividad.

20
00:04:50,493 --> 00:04:54,247
Hola, Manny. Diego.
Mis dos "mamferos-machos".

21
00:04:54,333 --> 00:04:56,369
Ayudis al perezoso?

22
00:04:57,853 --> 00:05:02,404
He montado un parque: "Parque du Sid".
Significa parque de Sid.

23
00:05:02,493 --> 00:05:06,202
Enhorabuena.
Ahora eres idiota en dos lenguas.

24
00:05:06,293 --> 00:05:10,764
No delante de los C-R-I-O-S.
Estos cros me adoran. Eh, Billy?

25
00:05:10,853 --> 00:05:13,003
A ver si te muerdo.

26
00:05:13,093 --> 00:05:16,165
Cosas de cros.
Por eso se llaman "cros".

27
00:05:16,253 --> 00:05:19,882
Te lo dije, Sid. No ests preparado
para llevar un parque.

28
00:05:19,973 --> 00:05:22,612
Es que se necesita preparacin
para cuidar cros?

29
00:05:22,693 --> 00:05:27,050
Adems, estos nios me admiran.
Soy un modelo para ellos.

30
00:05:28,453 --> 00:05:30,762
Eso ya lo veo.

31
00:05:30,853 --> 00:05:35,165
No me creis capaz de hacer nada, pero
yo tambin soy miembro de esta manada.

32
00:05:35,253 --> 00:05:40,611
Yo form esta manada, as que
deberais tratarme con ms respeto.

33
00:05:42,333 --> 00:05:45,484
- Vamos, Sid.
- Era una broma.

34
00:05:45,573 --> 00:05:49,885
Juguemos a clavarle la cola al mamut.

35
00:05:51,933 --> 00:05:53,844
S cuidar de los cr...

36
00:05:54,933 --> 00:05:57,811
No me tratan con respeto.

37
00:06:01,253 --> 00:06:02,766
Ahora vern.

38
00:06:03,773 --> 00:06:09,370
Y as, al final,
el burrito se reuni con su mam...

39
00:06:09,453 --> 00:06:12,331
y vivieron felices para siempre.

40
00:06:14,933 --> 00:06:17,128
- Muy bien.
- Pregunta.