сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заIce Age: The Meltdown
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Ice Age: The Meltdown
Алтернативно Име (имена)
Era Glaciale 2 Il Disgelo / Era Glaciale 2 - Il Disgelo, L' / Ice Age 2 / Ice Age 2 - Jetzt Taut's / Ice Age 2 Jetzt Taut's / Ice Age 2: The Meltdown / Ice Age The Meltdown / Ice Age: The Meltdown / Ice Age:il Disgelo / Ledeno Doba 2: Zatopljenje
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 41 Субтитри за филм Ice Age: The Meltdown
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Dutch / Hollands текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Dutch / Hollands букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:09,280 --> 00:03:13,079
Jeetje, die aardverwarming
wordt nog eens mijn dood.

2
00:03:13,080 --> 00:03:16,595
Dit is te heet,
de IJstijd was te koud...

3
00:03:16,720 --> 00:03:19,439
waar word je dan wel blij van?

4
00:03:21,400 --> 00:03:23,868
Dit vind ik wel leuk.

5
00:04:06,760 --> 00:04:09,513
Niet rennen!
Dat zijn de regels.

6
00:04:12,000 --> 00:04:13,750
Dwing me dan, luiaard!

7
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Dwing me dan, meneer.

8
00:04:16,000 --> 00:04:17,750
Gebrek aan respect...

9
00:04:21,320 --> 00:04:25,518
Wacht een uurtje.
Hector, laat me niet alleen.

10
00:04:26,320 --> 00:04:27,559
Ok, daar is goed.

11
00:04:27,560 --> 00:04:30,562
Ashley, zit niet
in je neus te peute...

12
00:04:30,960 --> 00:04:32,359
Stop!

13
00:04:32,360 --> 00:04:35,125
Ik hoor een blinddoek op te hebben.

14
00:04:35,760 --> 00:04:38,359
H, het is mijn beurt
om hem te slaan.

15
00:04:38,360 --> 00:04:40,954
De mijne!
- De mijne!

16
00:04:46,400 --> 00:04:49,119
H, je hebt geen snoep bij je.

17
00:04:49,160 --> 00:04:51,594
Laten we hem begraven!

18
00:04:56,000 --> 00:04:59,599
H, wie heeft gezegd dat jullie
de luiaard mogen martelen?

19
00:04:59,600 --> 00:05:02,119
Manny, trap hun creativiteit
niet de grond in.

20
00:05:02,120 --> 00:05:04,475
H, Manny! Diego!

21
00:05:04,520 --> 00:05:08,075
Mijn ruige vriendjes.
Willen jullie me helpen?

22
00:05:09,840 --> 00:05:11,759
Kijk, ik heb m'n eigen kamp geopend.

23
00:05:11,760 --> 00:05:14,957
Camp de Sid.
Het kamp van Sid.

24
00:05:15,040 --> 00:05:18,719
Gefeliciteerd, je bent nu
een idioot in twee talen.

25
00:05:18,720 --> 00:05:22,519
Dat kun je wel zeggen.
Deze ventjes vinden me geweldig!

26
00:05:22,520 --> 00:05:25,443
Toch, Billy?
- Laat me je niet opeten.

27
00:05:25,520 --> 00:05:29,115
Kinderen.
Daarom heten ze kinderen.

28
00:05:29,160 --> 00:05:30,439
Ik heb het je al gezegd, Sid.

29
00:05:30,440 --> 00:05:32,919
Je bent niet geschikt
om een kamp te leiden.

30
00:05:32,920 --> 00:05:35,919
Wat hebben vakanties
te maken met kinderkamp?

31
00:05:35,920 --> 00:05:37,959
En trouwens, deze kinderen
kijken tegen me op...

32
00:05:37,960 --> 00:05:40,251
ik ben een voorbeeld voor ze.

33
00:05:41,840 --> 00:05:43,590
Dat kan ik zien.

34
00:05:44,720 --> 00:05:46,519
Jullie denken altijd dat ik niks kan.

35
00:05:46,520 --> 00:05:48,811
Ik ben erelid van deze groep.

36
00:05:49,240 --> 00:05:50,999
Ik heb deze groep gemaakt...

37
00:05:51,000 --> 00:05:55,424
en jullie moeten me eens met
wat meer respect behandelen.

38
00:05:56,480 --> 00:05:59,959
Kom op, Sid.
- Sid, we maakten maar 'n geintje.

39
00:05:59,960 --> 00:06:02,793
H, laten we die mammoet aanvallen!

40
00:06:04,920 --> 00:06:06,670
Sid!

41
00:06:15,920 --> 00:06:18,290
Ik zal ze eens wat laten zien.

42
00:06:18,800