сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заIce Age: The Meltdown
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Ice Age: The Meltdown
Алтернативно Име (имена)
Era Glaciale 2 Il Disgelo / Era Glaciale 2 - Il Disgelo, L' / Ice Age 2 / Ice Age 2 - Jetzt Taut's / Ice Age 2 Jetzt Taut's / Ice Age 2: The Meltdown / Ice Age The Meltdown / Ice Age: The Meltdown / Ice Age:il Disgelo / Ledeno Doba 2: Zatopljenje
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 41 Субтитри за филм Ice Age: The Meltdown
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Fai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:03,000 --> 00:00:14,000
It translated and synchronized by:
luckywith007@yahoo.com

1
00:02:44,779 --> 00:02:48,779
ICE AGE 2
meltdown

2
00:03:08,780 --> 00:03:12,455
This global heating
It is me it kill.

3
00:03:12,580 --> 00:03:16,095
Like this is very hot...

4
00:03:16,220 --> 00:03:18,939
formerly it was very cold...
What is that will do you happy?

5
00:03:20,900 --> 00:03:23,368
Of that I like...

6
00:04:06,260 --> 00:04:09,013
No run boys, rules
of the field...

7
00:04:11,500 --> 00:04:13,172
Obliges-me to that, rough.

8
00:04:13,500 --> 00:04:15,218
Oblige me to that, mister!

9
00:04:15,500 --> 00:04:16,819
Like this learn how to respect.

10
00:04:20,820 --> 00:04:25,018
They finished eating, expect 1 hour
Hector no you do...

11
00:04:25,820 --> 00:04:26,889
Ok, ah this well...

12
00:04:27,060 --> 00:04:28,812
Ashley no you put...

13
00:04:30,460 --> 00:04:31,529
Equal...

14
00:04:31,860 --> 00:04:33,896
You should have the eyes
They blindfolded.

15
00:04:35,260 --> 00:04:37,820
It is to my time of him beat.

16
00:04:37,860 --> 00:04:40,454
- Mine.
- Mine.

17
00:04:45,900 --> 00:04:48,619
Hey no you have no candy
Inside you.

18
00:04:48,660 --> 00:04:51,094
We go bury-him.

19
00:04:55,500 --> 00:04:59,015
Hey they expect ah. Who said you
That were able to torture him?

20
00:04:59,100 --> 00:05:01,534
Manny no estragues
the creativity...

21
00:05:01,620 --> 00:05:03,975
Hey Manny, Diego.

22
00:05:04,020 --> 00:05:07,456
My partners, want
Give me a help?

23
00:05:09,340 --> 00:05:11,137
Vejam I opened my Field.

24
00:05:11,260 --> 00:05:14,457
"Field Del Sid"
It signifies "THE Field of the Sid".

25
00:05:14,540 --> 00:05:17,976
Congratulations. You Are now an idiot
In two languages.

26
00:05:18,220 --> 00:05:21,974
front of the m.i.u.d.o.s no.
they worship me,

27
00:05:22,020 --> 00:05:24,488
No is Billy?
No yourself you do me you.

28
00:05:25,020 --> 00:05:28,615
Oh, so tiny.
By that we call them tiny.

29
00:05:28,660 --> 00:05:29,854
I gave you Sid.

30
00:05:29,940 --> 00:05:32,295
No you have qualificaes for,
Manage a Field.

31
00:05:32,420 --> 00:05:35,173
I had a course about
Educao of infants.

32
00:05:35,420 --> 00:05:37,331
For they haul of that they
they take to count of me

33
00:05:37,460 --> 00:05:39,178
I am a model for them
they will follow

34
00:05:41,340 --> 00:05:42,659
I am it see that yes.

35
00:05:44,220 --> 00:05:45,858
You find that I never
With himself it do nothing.

36
00:05:46,020 --> 00:05:48,170
But I am a member
Lawful of this herd.

37
00:05:48,740 --> 00:05:50,298
I did this herd...

38
00:05:50,500 --> 00:05:53,731
by that have of me treat,
With more I respect.

39
00:05:55,980 --> 00:05:59,290
- Goes there, Sid.
- Sid we were joking.

40
00:05:59,460 --> 00:06:02,293
Hey, we are going to joke with
The mamute.

41
00:06:04,420 --> 00:06:05,739
Sid