сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заIdi I Smotri
Детайли за филма: (1985)
Оригинално име
Idi I Smotri
Алтернативно Име (имена)
Come And See / Geh Und Sieh / Go And See / Idi I Smotri / Komm Und Sieh' / Va' E Vedi / éÄÉ É Ó??ÔÒÉ
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 4 Субтитри за филм Idi I Smotri
 
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,367 --> 00:00:04,326
BYELARUSFILM
MOSFILM

2
00:00:11,311 --> 00:00:14,405
Are you crazy? What the shit?

3
00:00:16,950 --> 00:00:18,918
What the hell are you doing?

4
00:00:21,321 --> 00:00:22,618
You playing games?

5
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
Who are you playing with?

6
00:00:30,030 --> 00:00:33,932
With whom? You're digging?

7
00:00:36,336 --> 00:00:38,031
You're digging again!

8
00:00:39,739 --> 00:00:43,641
All right, go on digging, bastards!

9
00:00:44,344 --> 00:00:46,312
You goddamn bastards!

10
00:00:49,049 --> 00:00:50,380
So you are hiding?

11
00:00:53,686 --> 00:00:55,551
Butyou can't hide anymore!

12
00:00:58,191 --> 00:01:01,957
They'll find you even underground.
They'll getyou!

13
00:01:03,696 --> 00:01:07,132
Come out! Do as I told you!

14
00:01:09,669 --> 00:01:11,136
Come on, get out!

15
00:01:14,574 --> 00:01:15,905
It's you I'm talking to!

16
00:01:18,645 --> 00:01:25,209
Do this, do that!
Wipe your ass with your fingers!

17
00:01:25,585 --> 00:01:31,421
Ordering me around like
another Flemish idiot!

18
00:01:32,025 --> 00:01:35,051
That's what I used to be,
now I'm a German idiot!

19
00:01:35,962 --> 00:01:37,395
We'll see about this.

20
00:01:37,564 --> 00:01:41,022
You won't obey your uncle,
you'll obey a strong stick!

21
00:01:44,170 --> 00:01:45,432
Get up!

22
00:01:48,141 --> 00:01:53,101
They're hiding,
shitting cans!

23
00:01:53,279 --> 00:01:55,645
The pioneers of hiding!

24
00:01:55,982 --> 00:01:59,145
You're only good for one thing:
milking goats or slopping pigs!

25
00:01:59,486 --> 00:02:04,583
You laughing?
You won't laugh for long.

26
00:02:06,092 --> 00:02:09,061
Enough!
The good times are over.

27
00:02:09,229 --> 00:02:11,390
You'll learn your lesson!

28
00:02:11,564 --> 00:02:16,092
What are you sitting here for?
Go work, or I fuck your mutter!

29
00:02:21,141 --> 00:02:25,601
Byelorussia, 1943

30
00:02:46,332 --> 00:02:50,291
Go on, dig! Without any guns,
they won't let us join.

31
00:03:28,641 --> 00:03:32,338
Nothing around here.

32
00:03:34,214 --> 00:03:37,183
And where have I got mine?
I didn't buy it in a store.

33
00:03:38,318 --> 00:03:41,014
It's not for me you're digging.
I'm ready to go!

34
00:03:43,523 --> 00:03:45,115
Hello? Is this Berlin?

35
00:04:49,322 --> 00:04:53,554
So, you did it? Your pants are full,
right?

36
00:05:25,558 --> 00:05:27,150
What did I tell you?

37
00:06:04,897 --> 00:06:11,496
COME AND SEE

38
00:06:12,205 --> 00:06:15,663
Screenplay by
A. ADAMOVICH, E. KLIMOV

39
00:06:16,275 --> 00:06:18,300
Directed by
E. KLIMOV

40
00:06:18,911 --> 00:06:21,004
Director of Photography
A. RODIONOV

41
00:06:21,414 --> 00:06:23,507
Production Designer
V. PETROV

42
00:06:24,050 --> 00:06:27,508
Music by O. YANCHENKO
Sound by V. MORS

43
00:07:02,889 --> 00:07:04,288
Starring

44
00:07:04,891 --> 00:07:09,123
A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA
L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS

45
00:07:09,562 --> 00:07:14,022
Yu. LUMISTE, V. LORENTZ
K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV

46
00:07:21,641 --> 00:07:24,906
Music by Mozart
was used in the film

47
00:07:46,365 --> 00:07:47,662
Oh, sonny...

48
00:07:53,439 --> 00:07:54,963
Oh, sonny...

49
00:07:58,511 --> 00:08:01,344
How will you explain it to your
dad when he returns?

50
00:08:03,316 --> 00:08:06,615
He will come back
and find nobody here.

51
00:08:10,456 --> 00:08:13,289
Have pity on yourself.

52
00:08:16,028 --> 00:08:18,292
If you can't have any pity for me,
then have pity for them.

53
00:08:19,599 --> 00:08:23,330
For the love of God...

54
00:08:28,241 --> 00:08:30,072
Have you no heart?

55
00:08:31,544 --> 00:08:35,378
Stop talking like that, mom.
They're all going,

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,238 --> 00:00:09,572
Big, round and bright.

2
00:00:10,977 --> 00:00:14,071
They can see us a mile away
on a night like this.

3
00:00:16,449 --> 00:00:18,144
Hey, you frog, stop your croaking!

4
00:00:18,318 --> 00:00:22,084
Go on, you runners! You're not
snuggling in a woman's tits tonight.

5
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
Carry me, if you're so smart!

6
00:02:00,019 --> 00:02:03,978
Well? Was thatyour big warehouse
attack?

7
00:02:05,492 --> 00:02:09,053
Oh, my legs!
Why don'tyou carry my ass?

8
00:02:09,229 --> 00:02:11,129
How could I knowthey'd be here?

9
00:02:14,434 --> 00:02:17,562
Went for a booty,
came back robbed.

10
00:02:18,605 --> 00:02:21,130
It serves you right, you good-for-
nothings!

11
00:02:21,307 --> 00:02:23,707
You gotyour mouths watering!
A warehouse!

12
00:02:24,677 --> 00:02:27,339
Why the hell did you drag that psycho
along?

13
00:02:27,514 --> 00:02:30,711
The Germans were right behind us.
They tried to take him away.

14
00:02:32,318 --> 00:02:34,582
If it hadn't been for him,
we wouldn't all be here.

15
00:02:34,754 --> 00:02:37,723
You'd be back in Bobruisk,
in your kerosene shop.

16
00:02:38,057 --> 00:02:40,423
Gleb would be
in his Leningrad swamp.

17
00:02:40,627 --> 00:02:45,724
You know, back home in Slutsk, we had
a guy who made vodka out of soap.

18
00:02:46,132 --> 00:02:47,656
What are you always laughing at?

19
00:02:48,401 --> 00:02:52,735
They asked a guy with a hump:
"How come your back's all round?"

20
00:02:53,072 --> 00:02:55,165
He says: "That's 'cause my chest
caves in!"

21
00:02:55,341 --> 00:02:58,606
- You're a hopeless optimist.
- He should be cured of that.

22
00:02:58,778 --> 00:03:01,679
As for crying, there's already enough
crying in the world.

23
00:03:39,118 --> 00:03:42,417
So she says, "If I'd known all that,
I'd never have given birth to you."

24
00:03:43,022 --> 00:03:44,114
Charge it!

25
00:03:44,691 --> 00:03:46,522
This guy ain't going to holler
no more!

26
00:03:48,761 --> 00:03:50,092
Come on, hurry!

27
00:03:50,697 --> 00:03:56,033
Don't tickle me, or my fart
is going to flatten Europe!

28
00:03:56,202 --> 00:03:59,171
The devil is not so black
as his SS shits.

29
00:04:00,273 --> 00:04:02,104
I'd like to watch that!

30
00:04:02,275 --> 00:04:03,299
Right. Let's go.

31
00:04:31,170 --> 00:04:34,196
If you're so generous,
why don'tyou drop tobacco!

32
00:04:48,121 --> 00:04:50,146
"Kill the Bolshevik kikes.

33
00:04:50,323 --> 00:04:52,951
Smash a brick in their ugly mugs."

34
00:04:55,328 --> 00:04:56,556
That's all?

35
00:05:00,199 --> 00:05:01,530
Sent planes to deliver just that?

36
00:05:07,140 --> 00:05:08,232
Hey, Jews!

37
00:05:10,009 --> 00:05:12,443
Stand up! March on!

38
00:05:17,083 --> 00:05:19,608
Well? Shall we try one more time?

39
00:05:21,220 --> 00:05:25,179
Or like Roubej says, "Stay right on
my heels as trouble won't be far".

40
00:05:28,027 --> 00:05:28,994
Do we go?

41
00:05:31,164 --> 00:05:33,496
Maybe we'll wait till night?

42
00:05:34,667 --> 00:05:38,262
Back there, people are starving,
and we're doing nothing.

43
00:05:47,613 --> 00:05:51,572
Go on! Move! The Germans are
in a hurry! Don't slow'em down!

44
00:05:54,187 --> 00:05:55,484
Damn!

45
00:05:56,622 --> 00:05:58,146
Let's go! Come on!

46
00:06:00,259 --> 00:06:01,226
Where you going?

47
00:07:42,161 --> 00:07:45,392
There you are. We haven't seen
you for a while.

48
00:07:46,232 --> 00:07:47,563
How can we manage withoutyou?

49
00:07:48,301 --> 00:07:51,566
The only reason you fly over us
is to drop your little gifts.

50
00:07:52,972 --> 00:07:56,135
How about a motorcycle
with a side-car?

51
00:07:56,976 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Idi I Smotri
Movie Trailers service by AllSubs.org : Idi I Smotri Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women