CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Legendado por:
EDSON_JUNQUEIRA[www.pootzforce.com.br]
2
00:00:29,351 --> 00:00:35,001
3
00:00:43,002 --> 00:00:46,130
O ILUSIONISTA
4
00:03:31,891 --> 00:03:33,688
ela. Sei que ela.
5
00:03:34,193 --> 00:03:36,593
Quer nos dizer algo, devemos
saber de algo.
6
00:03:37,396 --> 00:03:38,522
Por favor
7
00:03:51,746 --> 00:03:54,944
Em nome de sua majestade
imperial da cidade de Viena.
8
00:03:56,285 --> 00:04:01,951
Estou prendendo Eisenheim, tambm
conhecido como O Ilusionista.
9
00:04:03,559 --> 00:04:09,362
Por promover desordens pblicas e
fazer atividades contra o imprio.
10
00:04:17,775 --> 00:04:20,210
Prendam-no. Prendam a Eisenheim.
11
00:04:43,605 --> 00:04:45,595
Inspetor chefe Bouven.
12
00:04:57,286 --> 00:04:59,846
- Est chegando tarde.
- Minhas desculpas sua majestade.
13
00:05:00,456 --> 00:05:03,391
Estava resolvendo coisas
ainda pendentes do caso.
14
00:05:04,493 --> 00:05:06,963
- Ainda tem coisas pendentes?
- Muito poucas.
15
00:05:08,366 --> 00:05:09,764
Fez de novo?
16
00:05:11,569 --> 00:05:13,366
Como faz isso?
17
00:05:14,005 --> 00:05:15,802
Ainda no sei.
18
00:05:18,877 --> 00:05:22,108
- Perguntou a ele?
- A essa altura no fala.
19
00:05:23,215 --> 00:05:27,811
Tenho certeza que tem seus mtodos
para esse tipo de atitude.
20
00:05:30,590 --> 00:05:32,491
Quero que ponha um
fim a isso.
21
00:05:33,593 --> 00:05:38,531
Tenho certeza que tem algo.
Qualquer coisa de seu passado.
22
00:05:40,133 --> 00:05:44,196
Sim, acho que tenho.
23
00:05:51,246 --> 00:05:53,738
De certo modo, saberemos
tudo sobre sua vida.
24
00:05:55,752 --> 00:05:58,242
Falaremos com todos
que o conheceram.
25
00:06:05,561 --> 00:06:09,397
Quando criana tive a oportunidade
de me deparar com um mago viajante.
26
00:06:15,173 --> 00:06:16,470
Garoto.
27
00:06:49,945 --> 00:06:53,881
Uma verso da histria que
o homem desapareceu a ele mesmo.
28
00:06:55,885 --> 00:06:57,649
Junto com a rvore.
29
00:06:58,756 --> 00:07:01,054
Ningum sabe o que na
verdade aconteceu.
30
00:07:16,075 --> 00:07:19,272
As pessoas comearam a pensar
que ele tinha algum poder especial.
31
00:07:20,213 --> 00:07:22,580
Bem, pelo menos ele
era um pouco diferente.
32
00:07:28,922 --> 00:07:30,786
E ento, aconteceu?
33
00:07:40,201 --> 00:07:41,532
Deixe cair.
34
00:07:42,003 --> 00:07:46,032
- Vai fazer truques com isso?
- O que vai fazer com isso?
35
00:07:47,443 --> 00:07:48,740
Deixe cair.
36
00:08:02,059 --> 00:08:03,492
Pegue uma carta.
37
00:08:06,264 --> 00:08:07,753
Coloque novamente
com as outras.
38
00:08:15,007 --> 00:08:16,475
Agora observe.
39
00:08:28,689 --> 00:08:30,088
Duquesa
40
00:08:30,524 --> 00:08:32,081
No pode estar em
um lugar como este.
41
00:08:32,493 --> 00:08:33,927
So camponeses.
42
00:08:34,262 --> 00:08:35,889
Que no se esquea
quem .
43
00:09:05,998 --> 00:09:07,794
Levaram ela de volta
para o castelo.
44
00:09:08,166 --> 00:09:09,963
E a proibiram de me ver.
45
00:09:10,869 --> 00:09:13,394
Mas logo eles comearam
a sair novamente.
46
00:09:13,806 --> 00:09:16,775
Durante os anos seguintes faziam
qualquer coisa para ficarem juntos.
47
00:09:17,677 --> 00:09:19,167
Rpido, vamos
48
00:09:25,286 --> 00:09:27,811
Como mago posso fazer com que
qualquer coisa desaparea.
49
00:09:28,522 --> 00:09:30,183
Uma casa, uma carruagem,
o que for.
50
00:09:31,092 --> 00:09:32,616
E como vamos ficar?
51
00:09:32,993 --> 00:09:35,019
Se ficarmos juntos,
no podero nos deter.
52
00:09:35,598 --> 00:09:36,996
Vo nos encontrar.
53
00:09:37,833 --> 00:09:39,699
Prometeu pra mim que me
levaria contigo?
54
00:09:41,203 -->
For more click on this link
|