сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заIllusionist, The
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Illusionist, The
Алтернативно Име (имена)
Andrews_kar / Illusionist / Illusionist The / The Illusionist
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 13 Субтитри за филм Illusionist, The
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Spanish / Español Subtitulos текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Spanish / Español Subtitulos букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:43,289 --> 00:00:46,417
El ilusionista

2
00:03:32,158 --> 00:03:33,955
Es ella. Se que es ella

3
00:03:34,460 --> 00:03:36,860
Quiere decirnos algo, debemos saber algo

4
00:03:37,663 --> 00:03:38,789
Por favor

5
00:03:52,011 --> 00:03:55,208
En el nombre de su majestad
imperial de la ciudad de Viena

6
00:03:56,549 --> 00:04:02,215
arresto a Eisenheim, tambien
conocido por el ilusionista

7
00:04:03,823 --> 00:04:09,625
Por promover desordenes publicos y
hacer actividades en contra del Imperio

8
00:04:18,037 --> 00:04:20,471
Arrestenlo. Arresten a Eisenheim

9
00:04:43,863 --> 00:04:45,854
Inspector en jefe Bouven

10
00:04:57,543 --> 00:05:00,103
- Llega tarde
- Mis disculpas su majestad

11
00:05:00,713 --> 00:05:03,648
Estaba resolviendo los
cabos sueltos del caso

12
00:05:04,750 --> 00:05:07,218
- Todavia hay cabos sueltos?
- Muy pocos

13
00:05:08,621 --> 00:05:10,020
Lo hizo de nuevo?

14
00:05:11,824 --> 00:05:13,621
Como lo hizo?

15
00:05:14,260 --> 00:05:16,057
Me temo que todavia no lo se

16
00:05:19,131 --> 00:05:22,362
- Le pregunto?
- A estas alturas no habla

17
00:05:23,469 --> 00:05:28,065
Seguro que tiene metodos
para ese tipo de actitudes

18
00:05:30,843 --> 00:05:32,743
Quiero que le ponga fin a eso

19
00:05:33,846 --> 00:05:38,783
Estoy seguro que tiene algo.
Cualquier cosa de su pasado

20
00:05:40,386 --> 00:05:44,447
Si, creo que lo tengo

21
00:05:51,497 --> 00:05:53,988
De hecho sabemos todo sobre su vida

22
00:05:56,001 --> 00:05:58,492
Hemos hablado con todos
los que lo han conocido

23
00:06:05,811 --> 00:06:09,645
Cuando nio tuvo la oportunidad
de encontrarse con un mago viajero

24
00:06:15,421 --> 00:06:16,718
Chico

25
00:06:50,189 --> 00:06:54,125
Una version de la historia es que
el hombre se desaparecio a si mismo

26
00:06:56,128 --> 00:06:57,891
junto con el arbol

27
00:06:58,998 --> 00:07:01,296
Quien sabe lo que en verdad paso

28
00:07:16,315 --> 00:07:19,512
Las personas comenzaron a pensar
que el tenia algun poder especial

29
00:07:20,453 --> 00:07:22,819
Bueno, o al menos que
era un poco diferente

30
00:07:29,161 --> 00:07:31,026
Y entonces la conocio

31
00:07:40,439 --> 00:07:41,770
Dejalo caer

32
00:07:42,241 --> 00:07:46,268
- Vas a hacer trucos con eso?
- Que haces con eso?

33
00:07:47,680 --> 00:07:48,977
Dejalo caer

34
00:08:02,294 --> 00:08:03,727
Coge una carta

35
00:08:06,499 --> 00:08:07,989
Ponla de nuevo con las otras

36
00:08:15,241 --> 00:08:16,708
Ahora observa

37
00:08:28,921 --> 00:08:30,320
Duquesa

38
00:08:30,756 --> 00:08:32,314
No puede estar en un lugar como este

39
00:08:32,725 --> 00:08:34,158
Son campesinos

40
00:08:34,493 --> 00:08:36,120
Que no se le olvide quien es

41
00:09:06,225 --> 00:09:08,022
La llevaron de vuelta al castillo

42
00:09:08,394 --> 00:09:10,191
y les prohibieron verse

43
00:09:11,096 --> 00:09:13,621
Pero pronto comenzaron
a hacer eso justamente

44
00:09:14,033 --> 00:09:17,002
Durante lo aos siguientes hicieron
cualquier cosa para estar juntos

45
00:09:17,903 --> 00:09:19,393
Rapido, vamos

46
00:09:25,511 --> 00:09:28,036
Como mago puedo hacer que
cualquier cosa desaparezca

47
00:09:28,747 --> 00:09:30,408
Una casa, un vagon, lo que sea

48
00:09:31,317 --> 00:09:32,841
Que les pasa?

49
00:09:33,218 --> 00:09:35,243
No pueden detenernos
si queremos estar juntos

50
00:09:35,821 --> 00:09:37,220
Nos van a encontrar

51
00:09:38,057 --> 00:09:39,922
Me prometes que me llevaras contigo?

52
00:09:41,427 --> 00:09:43,122
Un dia lo hare

53
00:09:44,430 --> 00:09:46,625
Un dia escaparemos juntos

54
00:09:47,933 --> 00:09:49,525
desapareceremos

55
00:10:27,906 --> 00:10:29,897
Hay una manera

For more click on this link


Movie Trailer for Illusionist, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Illusionist, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women