CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:42,960 --> 00:03:44,951
Zij is het, ik weet het zeker.
2
00:03:45,240 --> 00:03:46,593
Ze wil ons iets duidelijk maken.
3
00:03:46,920 --> 00:03:48,876
We moeten iets doen, ik smeek het u.
4
00:04:02,640 --> 00:04:06,553
In de naam van zijne hoogheid van Wenen,
5
00:04:06,720 --> 00:04:09,712
arresteer ik hierbij Eblam Ebrenovich.
6
00:04:09,880 --> 00:04:12,792
Ook bekend onder de naam
Eisenheim, de illusionist.
7
00:04:13,040 --> 00:04:15,998
Ten laste van het verstoren
van de publieke orde,
8
00:04:16,040 --> 00:04:19,237
kwakzalverij en kunsten gericht
tegen het koninkrijk.
9
00:04:19,560 --> 00:04:21,391
Laat hem gaan.
10
00:04:22,440 --> 00:04:25,193
Laat hem gaan.
11
00:04:27,360 --> 00:04:30,830
Ze arresteren Eisenheim.
12
00:04:52,080 --> 00:04:54,310
Commissaris Uh.
13
00:05:05,520 --> 00:05:07,033
Je bent te laat.
14
00:05:07,120 --> 00:05:10,999
M'n verontschuldigingen, hoogheid.
Ik was bezig de zaak af te ronden.
15
00:05:16,000 --> 00:05:18,070
Heeft ie het weer geflikt?
16
00:05:19,040 --> 00:05:21,190
Hoe krijgt hij het voor eIkaar?
17
00:05:21,400 --> 00:05:23,789
Daar ben ik helaas nog niet achter.
18
00:05:26,120 --> 00:05:29,317
Hebt u het aan hem gevraagd?
- Hij heeft nog niet gesproken.
19
00:05:29,880 --> 00:05:34,590
Er bestaan vast wel methodes voor
om dat op te lossen.
20
00:05:37,200 --> 00:05:39,794
Ik wil dat u het een halt toeroept.
21
00:05:39,960 --> 00:05:42,394
U heeft vast wel iets
wat u tegen hem kunt gebruiken?
22
00:05:43,000 --> 00:05:45,230
Iets uit z'n verleden?
23
00:05:46,360 --> 00:05:48,351
Ja.
24
00:05:49,240 --> 00:05:51,595
Ik geloof inderdaad dat ik wel iets heb.
25
00:05:57,320 --> 00:06:00,232
We kennen in feite heel z'n leven.
26
00:06:01,600 --> 00:06:04,637
We hebben iedereen gesproken
die 'm ooit gekend heeft.
27
00:06:10,840 --> 00:06:12,717
Als kleine jongen maakte ik mee
28
00:06:13,000 --> 00:06:15,833
dat ik een reizende goochelaar
tegen het lijf liep.
29
00:06:19,880 --> 00:06:21,871
Jongen...
30
00:06:53,720 --> 00:06:57,474
Een versie van het verhaal deed de ronde
dat de man zelf toen verdween.
31
00:06:58,920 --> 00:07:01,434
Tezamen met de boom.
32
00:07:01,720 --> 00:07:04,632
Wie zal zeggen wat er werkelijk gebeurde?
33
00:07:18,720 --> 00:07:22,349
De mensen begonnen te denken
dat hij een speciale gave bezat.
34
00:07:22,880 --> 00:07:25,474
Of in eIk geval dat hij
anders dan de anderen was.
35
00:07:30,800 --> 00:07:32,950
En toen ontmoette hij haar.
36
00:07:41,760 --> 00:07:43,318
Laat het niet vallen.
37
00:07:43,600 --> 00:07:44,794
Pas maar op dat je niet struikelt.
38
00:07:45,080 --> 00:07:46,672
Laat dan vallen, kluns.
39
00:08:03,080 --> 00:08:05,150
Trek een kaart.
40
00:08:06,640 --> 00:08:08,915
Nu weer terugstoppen tussen de stapel.
41
00:08:15,200 --> 00:08:17,191
Let nu maar 's op.
42
00:08:28,440 --> 00:08:31,512
U mag niet op een plek als deze zijn.
43
00:08:31,800 --> 00:08:35,110
Het zijn boeren.
Vergeet niet wie u bent.
44
00:09:03,400 --> 00:09:07,518
Zij werd terug naar 't kasteel gebracht
en het werd ze verboden eIkaar nog te zien.
45
00:09:07,560 --> 00:09:12,111
Maar spoedig deden ze dat toch wel.
46
00:09:12,200 --> 00:09:14,998
In de daarop volgende jaren vonden ze
altijd wel 'n manier om toch samen te kunnen zijn.
47
00:09:15,160 --> 00:09:16,991
Kom, snel.
48
00:09:22,720 --> 00:09:26,156
In China is er een magir
die alles kan laten verdwijnen.
49
00:09:26,240 --> 00:09:27,912
Een huis, een wagen- alles.
50
00:09:28,240 --> 00:09:29,912
Ga hem opzoeken.
51
00:09:30,160 --> 00:09:32,435
Ze kunnen ons niet tegen houden
als we samen willen zijn.
52
00:09:32,760 --> 00:09:34,512
Ze
For more click on this link
|