сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заImmortel (ad Vitam)
Детайли за филма: (2004)
Оригинално име
Immortel (ad Vitam)
Алтернативно Име (имена)
Femme Piège / Femme Piège, La / Immortal / Immortal (ad Vitam) / Immortal - New York 2095: Die Rückkehr Der Götter / Immortel / Immortel (ad Vitam) / La Femme Piège / Trilogy
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 10 Субтитри за филм Immortel (ad Vitam)
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:53,306 --> 00:02:57,106
CONDEMNED TO DEATH BY HIS PEERS FOR REBELLION

2
00:02:57,243 --> 00:03:00,770
Horus FROM HIERAKONOPOLIS, THE GOD OF HEAVENS,

3
00:03:00,914 --> 00:03:04,800
HAS SEVEN DAYS TO SEE THE EARTH OF MANKIND

4
00:03:04,835 --> 00:03:08,687
ONCE MORE, THE EARTH THE HELPED CREATE.

5
00:03:08,821 --> 00:03:13,625
THE TIME FOR ONE BEAT OF THE DIVINE HEART.

6
00:03:13,660 --> 00:03:13,760
NOT A SECOND MORE.
THE TIME FOR ONE BEAT OF THE DIVINE HEART.

7
00:03:13,795 --> 00:03:15,022
NOT A SECOND MORE.

8
00:03:15,395 --> 00:03:18,728
BEFORE BEING DEPRIVED OF HIS IMMORTALITY

9
00:03:18,865 --> 00:03:21,732
BUT EVEN THE GODS FEAR DEATH

10
00:03:36,149 --> 00:03:37,138
Horus?

11
00:03:37,383 --> 00:03:38,383
It's time

12
00:03:38,418 --> 00:03:38,551
Make the most of your last moments
It's time

13
00:03:38,586 --> 00:03:42,146
Make the most of last moments

14
00:03:42,388 --> 00:03:49,658
Seven days, Horus, seven hourglasses...
Not a second more.

15
00:03:49,829 --> 00:03:52,127
Trust me

16
00:03:59,806 --> 00:04:02,468
I know youre there...

17
00:04:13,586 --> 00:04:15,213
Hey! Look over there!

18
00:04:15,355 --> 00:04:18,222
What the HELL!

19
00:04:18,558 --> 00:04:21,118
A naked man with a bird head.

20
00:04:22,462 --> 00:04:26,127
What's going on? I'm losing control.

21
00:04:26,162 --> 00:04:29,793
I SAID PULL UP!
Turn Right, Turn Right!

22
00:04:37,143 --> 00:04:41,514
Children... my humans children.

23
00:04:41,549 --> 00:04:43,141
I am back.

24
00:05:33,333 --> 00:05:35,358
...Now, I'm also in charge of the nano implants department...

25
00:05:35,535 --> 00:05:38,629
...but we concentrate more on synthetic skin.

26
00:05:38,771 --> 00:05:40,261
No hard feelings, then.

27
00:05:40,440 --> 00:05:41,839
Thank you for reminding me!

28
00:05:42,608 --> 00:05:43,199
Can I take two?

29
00:05:43,543 --> 00:05:46,842
No. Only one this time.

30
00:05:47,180 --> 00:05:50,377
There're maybe no hard feelings but youre still tight-fisted?

31
00:05:50,550 --> 00:05:51,847
Fuck you, Elma.

32
00:05:51,984 --> 00:05:53,315
You should be so lucky.

33
00:06:09,402 --> 00:06:10,835
That girl's dangerous.

34
00:06:11,070 --> 00:06:12,935
She must be on pretty powerful stuff...

35
00:06:13,072 --> 00:06:16,269
She managed to damage a carrier when they were selecting them...

36
00:06:16,409 --> 00:06:18,240
When they were rounding them up, mean...

37
00:06:18,478 --> 00:06:20,211
That's why I'm interested in her...

38
00:06:20,246 --> 00:06:22,908
I see that youre involved in illegal medicine more than ever.

39
00:06:23,282 --> 00:06:25,944
Resistance medicine, there's a difference.

40
00:06:26,819 --> 00:06:29,185
You really like her, don't?

41
00:06:29,622 --> 00:06:31,249
I'm taking her with me.

42
00:06:31,691 --> 00:06:34,489
I'll need a supply of antibiotics, even old ones...

43
00:06:34,660 --> 00:06:35,217
and micro needles...

44
00:06:35,595 --> 00:06:36,994
Not so fast, darling!

45
00:06:38,064 --> 00:06:41,659
I want a detailed report of all the analyses perform on her.

46
00:06:41,834 --> 00:06:45,036
And don't even try to pretend that youve lost the file!

47
00:06:45,071 --> 00:06:45,171
You can have her, but I want the file!
And don't even try to pretend that lost the file!

48
00:06:45,206 --> 00:06:46,798
You can have her, but I want the file!

49
00:07:10,963 --> 00:07:12,430
His mother is being treated at Eugenics.

50
00:07:13,966 --> 00:07:16,434
He's waiting for her to be returned to him.

51
00:07:20,106 --> 00:07:21,300
How old are?

52
00:07:25,745 --> 00:07:26,734
Let's go...

53
00:07:50,236 --> 00:07:52,602
...But openly accuse Senator Allgood

54
00:07:52,839 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Immortel (ad Vitam)
Movie Trailers service by AllSubs.org : Immortel (ad Vitam) Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women