сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заImmortel (ad Vitam)
Детайли за филма: (2004)
Оригинално име
Immortel (ad Vitam)
Алтернативно Име (имена)
Femme Piège / Femme Piège, La / Immortal / Immortal (ad Vitam) / Immortal - New York 2095: Die Rückkehr Der Götter / Immortel / Immortel (ad Vitam) / La Femme Piège / Trilogy
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 10 Субтитри за филм Immortel (ad Vitam)
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:45,982 --> 00:02:49,645
CONDEMNED TO DEATH BY HIS PEERS
FOR REBELLION

2
00:02:50,019 --> 00:02:53,420
HORUS FROM HIERAKONOPOLIS,
THE GOD OF HEAVENS,

3
00:02:53,623 --> 00:02:57,354
HAS SEVEN DAYS TO SEE THE EARTH
OF MANKIND

4
00:02:57,594 --> 00:03:01,325
ONCE MORE,
THE EARTH THE HELPED CREATE.

5
00:03:01,564 --> 00:03:06,228
SEVEN DAYS: THE TIME FOR ONE BEAT
OF THE DIVINE HEART.

6
00:03:06,302 --> 00:03:07,769
NOT A SECOND MORE.

7
00:03:08,171 --> 00:03:11,368
BEFORE BEING DEPRIVED
OF HIS IMMORTALITY

8
00:03:11,541 --> 00:03:14,305
BUT EVEN THE GODS FEAR DEATH

9
00:03:27,925 --> 00:03:28,949
Heru?
Horus?

10
00:03:30,126 --> 00:03:31,226
Meru
It's time

11
00:03:31,227 --> 00:03:34,890
Ta em sertu en maa abtet!
Make the most of your last moments

12
00:03:35,131 --> 00:03:38,162
Seven days, HORUS, seven hourglasses...
Not a second more.

13
00:03:39,205 --> 00:03:41,803
Semut bat.
Trust me

14
00:03:49,682 --> 00:03:52,242
I know you're there...

15
00:04:03,362 --> 00:04:04,920
Hey! Look over there!

16
00:04:05,131 --> 00:04:07,964
What is this?

17
00:04:08,334 --> 00:04:10,825
A naked man with a bird head.

18
00:04:12,171 --> 00:04:14,833
What's going on? I lose control.

19
00:04:15,074 --> 00:04:19,443
There is no answer...
Right me, right me

20
00:04:25,986 --> 00:04:29,184
Children...my humans children.

21
00:04:29,657 --> 00:04:32,949
I am back.

22
00:05:19,009 --> 00:05:21,034
...Now, I'm also in charge of the nano
implants department...

23
00:05:21,211 --> 00:05:24,237
...but we concentrate more
on synthetic skin.

24
00:05:24,514 --> 00:05:26,004
No hard feelings, then.

25
00:05:26,216 --> 00:05:27,615
Thank you for reminding me!

26
00:05:28,418 --> 00:05:29,077
Can I take two?

27
00:05:29,319 --> 00:05:32,516
No. Only one this time.

28
00:05:33,056 --> 00:05:36,184
There're maybe no hard feelings
but you're still tight-fisted?

29
00:05:36,359 --> 00:05:37,690
Fuck you, Elma.

30
00:05:37,894 --> 00:05:39,191
You should be so lucky.

31
00:05:53,145 --> 00:05:54,544
That girl's dangerous.

32
00:05:54,980 --> 00:05:56,709
She must be on pretty powerful stuff...

33
00:05:56,949 --> 00:06:00,077
She managed to damage a carrier
when they were selecting them...

34
00:06:00,252 --> 00:06:02,083
When they were rounding them up,
you mean...

35
00:06:02,321 --> 00:06:04,016
That's why I'm interested in her...

36
00:06:04,089 --> 00:06:06,683
I see that you're involved in illegal
medicine more than ever.

37
00:06:07,092 --> 00:06:09,617
Resistance medicine,
there's a difference.

38
00:06:10,629 --> 00:06:12,927
You really like her, don't you?

39
00:06:13,432 --> 00:06:15,024
I'm taking her with me.

40
00:06:15,534 --> 00:06:18,230
I'll need a supply of antibiotics,
even old ones...

41
00:06:18,470 --> 00:06:19,061
and microneedles...

42
00:06:19,304 --> 00:06:20,737
Not so fast, darling!

43
00:06:21,840 --> 00:06:25,332
I want a detailed report of all
the analyses you perform on her.

44
00:06:25,544 --> 00:06:28,741
And don't even try to pretend that
you've lost the file!

45
00:06:28,914 --> 00:06:30,677
You can have her, but I want the file!

46
00:06:52,678 --> 00:06:54,678
His mother has been treated...

47
00:06:55,743 --> 00:07:00,177
He's waiting for her
to be returned to him.

48
00:07:01,449 --> 00:07:02,609
How old are you?...

49
00:07:07,021 --> 00:07:08,010
Let's go...

50
00:07:31,679 --> 00:07:33,977
... But you openly accuse
Senator Allgood

51
00:07:34,181 --> 00:07:35,614
of manipulating public opinion.

52
00:07:35,666 --> 00:07:37,065
Do you think he's the one who organized

53
00:07:37,268 --> 00:07:39,099
the pyramid affair
in order to get

For more click on this link


Movie Trailer for Immortel (ad Vitam)
Movie Trailers service by AllSubs.org : Immortel (ad Vitam) Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women