сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заIndagine Su Un Cittadino Al Di Sopra Di Ogni Sospetto
Детайли за филма: (1970)
Оригинално име
Indagine Su Un Cittadino Al Di Sopra Di Ogni Sospetto
Алтернативно Име (имена)
Indagine Su Un Cittadino Al Di Sopra Di Ogni Sospetto
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 1 Субтитри за филм Indagine Su Un Cittadino Al Di Sopra Di Ogni Sospetto
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:55,080 --> 00:03:01,073
- How will you kill me this time?
- I will cut your throat.

2
00:10:28,206 --> 00:10:30,161
Hello?

3
00:10:31,205 --> 00:10:37,756
Hello, Central Police?
Why don't they answer? Are they sleeping?

4
00:10:38,004 --> 00:10:40,703
There has been a crime.

5
00:10:40,804 --> 00:10:43,702
Yes, there has been a crime.

6
00:10:43,803 --> 00:10:45,758
Via del Tempio, 1.

7
00:10:46,803 --> 00:10:50,901
Not Via del Tempo, idiot!
Via del Tempio!

8
00:10:51,002 --> 00:10:56,358
Augusta Terzi. Appartment 1.

9
00:10:56,601 --> 00:11:00,751
Have you understood?
Did you make a note? Repeat it.

10
00:11:58,191 --> 00:12:00,146
Please.

11
00:12:00,391 --> 00:12:02,858
- Please.
- Please.

12
00:12:33,386 --> 00:12:38,484
- One moment!
Best wishes, doctor!

13
00:12:38,585 --> 00:12:40,939
Best wishes, doctor.

14
00:12:41,184 --> 00:12:46,540
He gave the correct address!
We could use a man like him.

15
00:12:47,183 --> 00:12:52,281
The political situation is favorable.
No worries, doctor.

16
00:12:52,382 --> 00:12:55,481
Piantone, get me fifteen glasses.

17
00:12:55,582 --> 00:13:00,335
- What's happening?
- Doctor, there has been a homicide.

18
00:13:00,581 --> 00:13:03,880
- "Via del Tempo, 1."
- Tempio.

19
00:13:03,981 --> 00:13:06,679
"Mrs. Augusta Terzi."

20
00:13:06,780 --> 00:13:10,079
- When did they phone?
- Ten or twenty minutes ago.

21
00:13:10,180 --> 00:13:15,138
- Ten or twenty minutes?
- I don't know, they did not specify.

22
00:13:15,979 --> 00:13:20,877
It is essential to be precise.

23
00:13:20,978 --> 00:13:24,476
We have checked road and name.
I'm about to leave.

24
00:13:24,577 --> 00:13:29,275
You are giving the suspects a chance
to create an alibi.

25
00:13:29,376 --> 00:13:33,333
They will understand that we are no
longer there.

26
00:13:33,976 --> 00:13:37,933
"Agent shoots." Who is he?

27
00:13:39,975 --> 00:13:41,930
I don't know him.

28
00:13:42,174 --> 00:13:47,644
- He fired by mistake, of course.
- That is the more probable version.

29
00:13:48,173 --> 00:13:51,527
Go to Via del Tempio.

30
00:13:56,172 --> 00:13:58,127
Congratulations.

31
00:14:26,967 --> 00:14:30,865
You should be happy!
Why the sad face?

32
00:14:30,966 --> 00:14:35,065
Be quiet. Her child will be
out of jail in ten years!

33
00:14:35,166 --> 00:14:38,264
I am no longer responsible.
I have finished!

34
00:14:38,365 --> 00:14:41,664
Lamantia, Lo Cascio,
Mangiaracina, Terr!

35
00:14:41,765 --> 00:14:44,517
Let's go!

36
00:14:44,764 --> 00:14:49,622
Finally you are getting rid of me!
Let's go.

37
00:14:49,723 --> 00:14:55,421
Panunzio! Let's open a bottle
for Doctor Panunzio.

38
00:14:55,522 --> 00:14:58,621
- Here you are.
- Best wishes, doctor!

39
00:14:58,722 --> 00:15:01,679
You come with me.

40
00:15:01,921 --> 00:15:05,220
- Doctor Mangani!
- You will come with me, do you understand?

41
00:15:05,321 --> 00:15:10,419
Congratulations! It will be
difficult for me to replace you.

42
00:15:10,520 --> 00:15:14,618
No! What are you saying?

43
00:15:14,719 --> 00:15:17,818
- Where is Doctor Panunzio?
- He is there.

44
00:15:17,919 --> 00:15:19,795
I am here.

45
00:15:20,038 --> 00:15:22,995
Doctor Panunzio!

46
00:15:23,238 --> 00:15:26,216
Did Proietti confess yet?

47
00:15:26,317 --> 00:15:30,016
- He says it was suicide.
- He will confess. Let's drink!

48
00:15:30,117 --> 00:15:34,815
- The Champagne will clear his thoughts.
- I am innocent!

49
00:15:34,916 --> 00:15:38,414
- Of course.
- She was killed to frame me.

50
00:15:38,515 --> 00:15:43,414
Perhaps she lost balance,
and twisted her neck. I don't know!

51
00:15:43,515 --> 00:15:46,613
- You threw her

For more click on this link


Movie Trailer for Indagine Su Un Cittadino Al Di Sopra Di Ogni Sospetto
Movie Trailers service by AllSubs.org : Indagine Su Un Cittadino Al Di Sopra Di Ogni Sospetto Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women