сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заIron Giant, The
Детайли за филма: (1999)
Оригинално име
Iron Giant, The
Алтернативно Име (имена)
Der Gigant Aus Dem All / Gigant Aus Dem All / Gigant Aus Dem All, Der / Gigante Di Ferro / Gigante Di Ferro, Il / Il Gigante Di Ferro / Iron Giant / Iron Giant The
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 1 Субтитри за филм Iron Giant, The
 
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share


Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{250}Subtitles: Romanian [diacritice] (RO#)
{300}{600}Subtitraj de Vicol Patrick vpatrickd@yahoo.com
{943}{1058}URIAUL DE FIER
{1443}{1514}PMNT - 1957
{2083}{2148}UNDEVA, N LARGUL|COASTEI MAINE
{2154}{2198}S.O.S.
{2203}{2292}Aici Annabelle. Am pierdut|controlul. Iau ap la bord.
{2297}{2410}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2503}{2572}Statia Portland ctre Annabelle.|Care e poziia ta actual?
{2578}{2681}Nu stiu exact.|n largul coastei Rockwell. Stai!
{2696}{2741}Vd farul!
{4681}{4718}Aici, scumpule.
{4783}{4877}Mami, s vezi ce noroc pe noi!|Ghici ce am gsit?
{4882}{4962}Hogarth, am mai discutat|despre asta. Fr animale n cas.
{4968}{5032}Nu e un animal.|E prietenul meu.
{5038}{5111}Trebuie s nchiriem o camer|ca s ne putem descurca.
{5116}{5165}Nimeni nu vrea|s stea ntr-o menajerie.
{5170}{5220}Am s-l tin n cusc.
{5225}{5316}Pn cnd ti se va face mil de el|si-i vei da drumul n cas.
{5321}{5372}ti aduci aminte|ce ai fcut cu ratonul?
{5398}{5432}Eu mi amintesc.
{5437}{5501}Te rog, mam,|mcar uit-te la el!
{5527}{5595}Bine. Unde e?
{5766}{5821}M duc s-l aduc.
{5845}{5909}Vrea si fr|mutar, i fr maionez?
{6125}{6155}Scuzati-m! Domnule?
{6164}{6252}Scuzai-m, domnule!
{6325}{6359}Scuza...
{6450}{6494}- Ce vrei?|- Nu v miscati!
{6500}{6570}Animalul meu este sub masa dv.|Nu v uitati!
{6576}{6638}Dac facei scandal,|mama nu m va lsa s-l pstrez.
{6643}{6692}- Ce fel de animal?|- E o veverit.
{6698}{6722}E prietenoas.
{6728}{6834}V spun adevrul. A venit|din spaiu. Am vzut cu ochii mei.
{6839}{6906}Se ndrepta spre pmnt.
{6911}{6967}Am anunat guvernul,|n Washington.
{6973}{7056}Poate era un satelit rusesc|sau un invadator de pe Marte.
{7061}{7092}Asta era!
{7097}{7141}Un invadator de pe Marte.
{7146}{7222}O nav spaial,|un obiect zburtor neidentificat.
{7227}{7333}Neidentificat?! Din cte te cunosc,|a zice c a fost bere sau whiskey.
{7473}{7507}L-am vzut si eu.
{7562}{7605}Mi-am demonstrat teoria.
{7703}{7745}Eu v cred.
{7751}{7780}Dac este|un satelit rusesc...
{7793}{7825}...sau|o farfurie zburtoare...
{7830}{7862}...de pe Marte?
{7867}{7901}Cred c|am putea s-o gsim.
{7913}{7977}mi pare ru, putiule,|dar nu am vzut nimic.
{7983}{8041}Dac noi nu ne dm cu|nebunii, atunci cine s-o fac?
{8046}{8092}Fiul meu|v deranjeaz, dle?
{8172}{8240}Nu! Spune-mi Dean!
{8263}{8326}Hogarth, parc voiai|s-ti iei animalul.
{8331}{8353}O s mi-l iau.
{8360}{8421}- Dup ce termin de discutat cu...|- Dean.
{8500}{8540}- i-am gsit animalul.|- Unde?
{8546}{8638}Veveria este n pantalonii mei.|ncerc s nu ip aici.
{8643}{8668}Nu ipa!
{8674}{8733}Bine. Se ndreapt spre nord.
{8751}{8863}mi pare ru, putiule. A vrea|s-mi cer scuze n fata tuturor.
{9120}{9158}Nota, v rog!
{9168}{9211}Un sobolan!
{9338}{9412}Hogarth Hughes la telefon.|Cu cine vorbesc?
{9418}{9461}mi pare ru, dar...
{9466}{9492}Multumesc.
{9498}{9580}n seara asta trebuie s muncesc|mult. Ai pui rece n frigider.
{9585}{9630}Poti s mnnci|pui cu morcovi.
{9648}{9693}Ti-am luat-o|mult nainte, mam.
{9698}{9755}O s m revanez.
{9761}{9791}- Te iubesc, scumpule.|-i eu.
{9796}{9819}Hogarth,...
{9824}{9913}...fr filme de groaz i nu|mnca trziu! La 8 s fii n pat!
{9918}{9976}Mam, fii serioas.|Uiti cu cine vorbesti?
{9983}{10083}Delfinii pot comunica|prin telepatie, doamn Melon.
{10088}{10171}Dac-am putea transplanta 15% din|materia lor cenuie-n creierul nostru,...
{10176}{10248}...ne-am putea|citi gndurile.
{10285}{10362}La naiba! Un creier|foarte bun irosit aiurea.
{10368}{10432}Cred c ai vzut destul.|Ce zici de un pahar de butur?
{10440}{10494}S mergem la mine!
{10530}{10597}i eu m gndeam la acelai lucru.|Mi-ai citit gndurile.
{10603}{10696}Cred c mi-am lsat|cheile n laborator.
{10903}{10955}O s-o

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{250}Subtitles: Romanian (ROM)
{300}{600}Subtitles by Vicol Patrick vpatrickd@yahoo.com
{943}{1058}URIASUL DE FIER
{1443}{1514}PAMANT - 1957
{2083}{2148}UNDEVA, IN LARGUL|COASTEI MAINE
{2154}{2198}S.O.S.
{2203}{2292}Aici Annabelle. Am pierdut|controlul. Iau apa la bord.
{2297}{2410}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2503}{2572}Statia Portland catre Annabelle.|Care e pozitia ta actuala?
{2578}{2681}Nu stiu exact.|In largul coastei Rockwell. Stati!
{2696}{2741}Vad farul!
{4681}{4718}Aici, scumpule.
{4783}{4877}Mami, sa vezi ce noroc pe noi!|Ghici ce am gasit?
{4882}{4962}Hogarth, am mai discutat|despre asta. Fara animale in casa.
{4968}{5032}Nu e un animal.|E prietenul meu.
{5038}{5111}Trebuie sa inchiriem o camera|ca sa ne putem descurca.
{5116}{5165}Nimeni nu vrea|sa stea intr-o menajerie.
{5170}{5220}Am sa-l tin in cusca.
{5225}{5316}Pana cand ti se va face mila de el|si-i vei da drumul in casa.
{5321}{5372}Iti aduci aminte|ce ai facut cu ratonul?
{5398}{5432}Eu imi amintesc.
{5437}{5501}Te rog, mama,|macar uita-te la el!
{5527}{5595}Bine. Unde e?
{5766}{5821}Ma duc sa-l aduc.
{5845}{5909}Vrea si fara|mustar, si fara maioneza?
{6125}{6155}Scuzati-ma! Domnule?
{6164}{6252}Scuzati-ma, domnule!
{6325}{6359}Scuza...
{6450}{6494}- Ce vrei?|- Nu va miscati!
{6500}{6570}Animalul meu este sub masa dv.|Nu va uitati!
{6576}{6638}Daca faceti scandal,|mama nu ma va lasa sa-l pastrez.
{6643}{6692}- Ce fel de animal?|- E o veverita.
{6698}{6722}E prietenoasa.
{6728}{6834}Va spun adevarul. A venit|din spatiu. Am vazut cu ochii mei.
{6839}{6906}Se indrepta spre pamant.
{6911}{6967}Am anuntat guvernul,|in Washington.
{6973}{7056}Poate era un satelit rusesc|sau un invadator de pe Marte.
{7061}{7092}Asta era!
{7097}{7141}Un invadator de pe Marte.
{7146}{7222}O nava spatiala,|un obiect zburator neidentificat.
{7227}{7333}Neidentificat?! Din cate te cunosc,|as zice ca a fost bere sau whiskey.
{7473}{7507}L-am vazut si eu.
{7562}{7605}Mi-am demonstrat teoria.
{7703}{7745}Eu va cred.
{7751}{7780}Daca este|un satelit rusesc...
{7793}{7825}...sau|o farfurie zburatoare...
{7830}{7862}...de pe Marte?
{7867}{7901}Cred ca|am putea s-o gasim.
{7913}{7977}Imi pare rau, pustiule,|dar nu am vazut nimic.
{7983}{8041}Daca noi nu ne dam cu|nebunii, atunci cine s-o faca?
{8046}{8092}Fiul meu|va deranjeaza, dle?
{8172}{8240}Nu! Spune-mi Dean!
{8263}{8326}Hogarth, parca voiai|sa-ti iei animalul.
{8331}{8353}O sa mi-l iau.
{8360}{8421}- Dupa ce termin de discutat cu...|- Dean.
{8500}{8540}- Ti-am gasit animalul.|- Unde?
{8546}{8638}Veverita este in pantalonii mei.|Incerc sa nu tip aici.
{8643}{8668}Nu tipa!
{8674}{8733}Bine. Se indreapta spre nord.
{8751}{8863}Imi pare rau, pustiule. As vrea|sa-mi cer scuze in fata tuturor.
{9120}{9158}Nota, va rog!
{9168}{9211}Un sobolan!
{9338}{9412}Hogarth Hughes la telefon.|Cu cine vorbesc?
{9418}{9461}Imi pare rau, dar...
{9466}{9492}Multumesc.
{9498}{9580}In seara asta trebuie sa muncesc|mult. Ai pui rece in frigider.
{9585}{9630}Poti sa mananci|pui cu morcovi.
{9648}{9693}Ti-am luat-o|mult inainte, mama.
{9698}{9755}O sa ma revansez.
{9761}{9791}- Te iubesc, scumpule.|-Si eu.
{9796}{9819}Hogarth,...
{9824}{9913}...fara filme de groaza si nu|manca tarziu! La 8 sa fii in pat!
{9918}{9976}Mama, fii serioasa.|Uiti cu cine vorbesti?
{9983}{10083}Delfinii pot comunica|prin telepatie, doamna Melon.
{10088}{10171}Dac-am putea transplanta 15% din|materia lor cenusie-n creierul nostru,...
{10176}{10248}...ne-am putea|citi gandurile.
{10285}{10362}La naiba! Un creier|foarte bun irosit aiurea.
{10368}{10432}Cred ca ai vazut destul.|Ce zici de un pahar de bautura?
{10440}{10494}Sa mergem la mine!
{10530}{10597}Si eu ma gandeam la acelasi lucru.|Mi-ai citit gandurile.
{10603}{10696}Cred ca mi-am lasat|cheile in laborator.
{10903}{10955}O s-o incasezi...
{11169}{11195}Cine e

For more click on this link


Movie Trailer for Iron Giant, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Iron Giant, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women