CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Verso Brasileira
Traduo: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
e far face do cu to bela...
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
que o mundo inteiro se
apaixonar pela noite e...
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
e far face do cu to bela...
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
que o mundo inteiro
se apaixonar...
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
o mundo inteiro se
apaixonar pela noite...
9
00:01:42,407 --> 00:01:44,950
sem que o sol esplendoroso...
10
00:01:46,100 --> 00:01:48,030
Com licena!
11
00:01:51,100 --> 00:01:52,500
Com licena!
12
00:01:54,400 --> 00:01:55,880
Com licena!
13
00:01:57,900 --> 00:02:00,500
Abaixa isso!
14
00:02:00,507 --> 00:02:04,460
- Desculpe, no te ouvi!
- Abaixe a barulheira!
15
00:02:05,300 --> 00:02:08,100
- Desculpe, disse algo?
- Estou tentando estudar...
16
00:02:08,107 --> 00:02:10,580
mas impossvel com
esse Rock!
17
00:02:10,587 --> 00:02:12,900
- No Rock, Mystical!
- Seja o que for...
18
00:02:12,907 --> 00:02:15,750
- pode desligar, por favor?
- O que ganho com isso?
19
00:02:15,800 --> 00:02:18,200
A gratido de
uma amante da msica?
20
00:02:19,200 --> 00:02:22,230
- Est bem, vou desligar.
- Obrigada.
21
00:02:22,237 --> 00:02:24,350
- Se me mostrar os peitos.
- O qu?
22
00:02:24,357 --> 00:02:26,030
s mostrar o que
as garotas tm.
23
00:02:26,037 --> 00:02:27,550
Voc um porco!
24
00:02:28,100 --> 00:02:31,300
- Mesmo assim, j os vi antes.
- O qu?
25
00:02:31,307 --> 00:02:33,800
No viu nada!
26
00:02:40,700 --> 00:02:42,140
Agora eu vi!
27
00:02:42,700 --> 00:02:45,600
ENTRE ELA E ELE
28
00:02:47,500 --> 00:02:49,800
Bom dia, Sr. Fofinho.
29
00:02:50,400 --> 00:02:53,980
- Woody, j est acordado?
- Oh sim.
30
00:02:54,300 --> 00:02:57,800
ENTRE ELE E ELA
31
00:03:01,690 --> 00:03:04,750
- Bom dia, papai.
- Correio para voc, princesa.
32
00:03:05,700 --> 00:03:07,140
da Universidade Yale!
33
00:03:07,141 --> 00:03:08,141
Abra.
34
00:03:12,200 --> 00:03:13,900
Tenho uma entrevista
semana que vem.
35
00:03:13,907 --> 00:03:16,200
Farei a entrevista para voc.
36
00:03:16,207 --> 00:03:18,070
Minha filhinha preciosa
vai para Yale.
37
00:03:18,077 --> 00:03:21,050
- Vai na entrevista, me?
- No vai nos decepcionar...
38
00:03:21,057 --> 00:03:23,450
- nunca nos decepciona.
- Nunca decepciona.
39
00:03:24,100 --> 00:03:26,500
- No emocionante, Ted?
- Muito emocionante, Katherine.
40
00:03:26,507 --> 00:03:28,810
- Est emocionada, Nell?
- Estou sim, mame.
41
00:03:28,817 --> 00:03:30,100
Ela est.
42
00:03:30,107 --> 00:03:34,100
Estou to emocionada que
poderia gritar no telhado.
43
00:03:38,300 --> 00:03:39,700
Obrigada, me.
44
00:03:41,500 --> 00:03:44,200
- Merda!
- Tudo bem a, querida?
45
00:03:44,207 --> 00:03:48,600
Nenhum problema, querido.
S queimei minhas digitais.
46
00:03:48,607 --> 00:03:50,300
Continue, boa mulher.
47
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
O grande jogo vem a,
no filho?
48
00:03:55,607 --> 00:03:56,800
Sim.
49
00:03:57,400 --> 00:04:00,900
O treinador vai trazer pessoas
para analisar o jogadores.
50
00:04:00,907 --> 00:04:03,610
- Os olheiros, eu sei.
- Especialidade da casa...
51
00:04:03,617 --> 00:04:06,950
Ovos requentados com toicinho.
52
00:04:07,534 --> 00:04:10,870
Voc far bonito no jogo,
no filho?
53
00:04:11,032 --> 00:04:12,999
sim, com certeza.
54
00:04:13,007 --> 00:04:14,770
No seria
For more click on this link
|