сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заJabberwocky
Детайли за филма: (1977)
Оригинално име
Jabberwocky
Алтернативно Име (имена)
Jabberwocky / Monty Python's Jabberwocky
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 3 Субтитри за филм Jabberwocky
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Czech Titulky текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Czech Titulky букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Czech / Čeština Titulky

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:06,200 --> 00:00:09,670
Bylo smano, lep svihl tlov

2
00:00:09,880 --> 00:00:13,077
Se batoumali v dlnici

3
00:00:13,280 --> 00:00:16,078
Chrudon byli borolov

4
00:00:16,280 --> 00:00:19,192
Na mamn krsy rnc

5
00:02:41,720 --> 00:02:45,156
Pbh se odehrv
uprosted temnho stedovku.

6
00:02:45,360 --> 00:02:49,672
Temnjho ne
by kdokoliv oekval.

7
00:02:49,880 --> 00:02:54,795
Stran monstrum vrh
dsiv oblak strachu

8
00:02:55,000 --> 00:02:57,878
na celou spokojenou zemi.

9
00:02:58,080 --> 00:03:01,152
Jak se msta a vesnice hrout,

10
00:03:01,360 --> 00:03:04,193
bezmocn peiv hledaj toit

11
00:03:04,400 --> 00:03:08,154
za zdmi velkho msta.

12
00:03:08,360 --> 00:03:10,794
Ale tam venku v lese

13
00:03:11,000 --> 00:03:13,195
v odlehlch osadch,

14
00:03:13,400 --> 00:03:18,076
je jsou stle
nedoteny pustoenm monstra,

15
00:03:18,280 --> 00:03:22,159
pokrauje ivot a obchod

16
00:03:22,360 --> 00:03:24,112
jako obvykle.

17
00:03:26,400 --> 00:03:29,676
Tinct, trnct...
Tady je jet jeden.

18
00:03:29,880 --> 00:03:32,314
-Patnct.
-Co dl, Denisi?

19
00:03:32,960 --> 00:03:34,439
Inventuru, ote.

20
00:03:34,640 --> 00:03:37,279
-To jsi dlal dnes rno.
-Ano.

21
00:03:37,480 --> 00:03:40,278
Vst si ty nikdy neukod.

22
00:03:40,560 --> 00:03:42,152
V obchod, ote...

23
00:03:42,360 --> 00:03:45,989
Pesta s tmi nesmysly
a pomoz mi s tm sudem.

24
00:03:46,200 --> 00:03:50,079
Dobe, ote.
Dokonm inventuru pozdji.

25
00:03:52,120 --> 00:03:56,955
V, tajemstv
emesla je upevnit...

26
00:03:58,400 --> 00:04:00,311
Podr tu obru.

27
00:04:02,120 --> 00:04:03,997
Denisi. Ralfe.

28
00:04:07,120 --> 00:04:10,510
Dobr den, pane Fishfingere.
Jak vm mohu pomoci?

29
00:04:10,720 --> 00:04:13,280
-Ano...
-Denisi, co to...?

30
00:04:15,560 --> 00:04:18,518
V, potebuji
njak sudy, Denisi,

31
00:04:18,720 --> 00:04:21,234
k peprav suench ryb do msta.

32
00:04:21,440 --> 00:04:24,432
Je poptvka,
co zaal strach z toho monstra.

33
00:04:24,640 --> 00:04:26,835
Boe, ceny jdou stle nahoru.

34
00:04:27,040 --> 00:04:29,600
To je skvl.
eknte, pane Fishfingere,

35
00:04:29,800 --> 00:04:33,349
vte tm povdakm
o nien vesnic?

36
00:04:33,560 --> 00:04:35,994
Sm jsem to monstrum nevidl.

37
00:04:36,200 --> 00:04:38,634
Kdy jsem tuhle v Muckley...

38
00:04:38,840 --> 00:04:40,990
Muckley? To je kus cesty.

39
00:04:41,200 --> 00:04:43,031
Jen dv mle, mon vce.

40
00:04:43,800 --> 00:04:46,394
Pni, jednou
bych tak rd cestoval.

41
00:04:47,160 --> 00:04:48,957
-O tom monstru...
-Ano.

42
00:04:49,160 --> 00:04:52,072
Obchodnk s obilm v Muckley

43
00:04:52,280 --> 00:04:55,875
tvrdil, e ho opravdu vidl.

44
00:04:57,520 --> 00:05:01,911
k se, e mu pes noc
naprosto zblely zuby.

45
00:05:05,880 --> 00:05:09,509
-Vra?me se k tm sudm...
-Ano, musej bt lacin.

46
00:05:09,720 --> 00:05:11,438
Hlavn musej bt lacin.

47
00:05:11,800 --> 00:05:17,318
Vyhovme vaim poadavkm.
Jak pesn lacin?

48
00:05:18,920 --> 00:05:21,798
-Ne vc ne dv pence za kus.
-Dv pence?

49
00:05:22,000 --> 00:05:25,037
O em to mluv?
Nemu vyrobit

50
00:05:25,240 --> 00:05:27,390
podn sud za tuto cenu.

51
00:05:27,640 --> 00:05:30,438
-Ote, nemysl...?
-Bu rozumn.

52
00:05:30,640 --> 00:05:34,713
Mus jen vydret cestu do msta.

53
00:05:35,280 --> 00:05:39,353
Nevyrbm sudy, co vydr
jen dva i ti dny, Fishfingere.

54
00:05:39,560 --> 00:05:42,358
Vyrbm sudy, co vydr vn.

55
00:05:42,680 --> 00:05:45,956
-Kad to v.
-Ty to nikdy nepochop.

56
00:05:46,160 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Jabberwocky
Movie Trailers service by AllSubs.org : Jabberwocky Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women