сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"jane Eyre"
Детайли за филма: (1983) (mini)
Оригинално име
"jane Eyre"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 11 Субтитри за филм "jane Eyre"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:32,532 --> 00:00:34,267
My duty
towards my neighbor

2
00:00:34,701 --> 00:00:36,870
is to love him as myself.

3
00:00:36,905 --> 00:00:39,039
My duty
towards my neighbor

4
00:00:39,472 --> 00:00:42,075
is to love him
as myself.

5
00:00:48,581 --> 00:00:50,750
This way, girl.

6
00:00:51,184 --> 00:00:55,088
To love, honor and
second my father and mother.

7
00:00:55,123 --> 00:00:57,690
Make haste, make haste.

8
00:01:05,932 --> 00:01:08,101
You just wait here,
my lass.

9
00:01:32,826 --> 00:01:36,729
This child is very young
to be sent alone.

10
00:01:36,764 --> 00:01:39,766
She had better be put to
bed at once. She looks tired.

11
00:01:39,801 --> 00:01:41,501
Are you tired?

12
00:01:41,536 --> 00:01:42,802
A little, ma'am.

13
00:01:42,837 --> 00:01:44,971
And hungry, too,
no doubt.

14
00:01:45,006 --> 00:01:47,140
Miss miller, let her have some
supper before she goes to bed.

15
00:01:47,175 --> 00:01:48,441
Very well,
miss temple.

16
00:01:48,476 --> 00:01:51,911
Now, jane eyre,
is this the first time

17
00:01:51,946 --> 00:01:54,080
you have left your
parents to come to school?

18
00:01:54,115 --> 00:01:55,815
I have no parents,
ma'am.

19
00:01:56,249 --> 00:01:58,418
How long have they
been dead?

20
00:01:58,453 --> 00:02:00,587
Sine i was a baby, ma'am.

21
00:02:00,622 --> 00:02:01,888
Can you read and write?

22
00:02:01,923 --> 00:02:03,189
Yes, ma'am.

23
00:02:03,224 --> 00:02:04,491
And sew?

24
00:02:04,526 --> 00:02:05,792
A little, ma'am.

25
00:02:05,827 --> 00:02:08,828
I hope you will be
a good child.

26
00:02:10,130 --> 00:02:11,431
Go with
miss miller now.

27
00:02:11,466 --> 00:02:12,732
Yes, ma'am.

28
00:02:37,457 --> 00:02:40,059
That is
the bedtime bell.

29
00:02:40,094 --> 00:02:42,228
We have no time
for idleness here.

30
00:02:42,662 --> 00:02:44,831
You will learn to live
by the bell.

31
00:02:45,265 --> 00:02:46,566
Yes, miss.

32
00:03:02,182 --> 00:03:04,350
Step aside,
step aside.

33
00:03:06,519 --> 00:03:08,640
Jane eyre.
Jane eyre.

34
00:03:09,122 --> 00:03:10,423
The bell,
miss eyre.

35
00:03:10,458 --> 00:03:11,724
Do you not hear
a bell?

36
00:03:11,759 --> 00:03:13,026
Be up at once.

37
00:03:13,061 --> 00:03:16,097
You have 5 minutes to wash before prayers.

38
00:03:29,509 --> 00:03:31,244
You 3 are late.

39
00:03:31,279 --> 00:03:33,846
Report to me after
morning classes.

40
00:03:39,919 --> 00:03:41,654
Silence.

41
00:03:43,823 --> 00:03:45,124
All rise.

42
00:03:48,595 --> 00:03:51,631
For what we are
about to receive,

43
00:03:51,666 --> 00:03:52,967
may the lord make us
truly thankful.

44
00:03:53,002 --> 00:03:54,269
May the lord make us
truly thankful.

45
00:03:55,535 --> 00:03:56,836
Sit.

46
00:04:05,511 --> 00:04:09,415
Eeuuww.

47
00:04:09,849 --> 00:04:09,849
Eeuuww.

48
00:04:11,584 --> 00:04:12,469
Girl

49
00:04:12,504 --> 00:04:13,354
girl

50
00:04:14,621 --> 00:04:16,256
it's disgusting.

51
00:04:16,291 --> 00:04:17,657
Sit down at once,
girl.

52
00:04:17,692 --> 00:04:18,958
Silence, girls.

53
00:04:18,993 --> 00:04:21,561
It's like
rotten potatoes.

54
00:04:21,596 --> 00:04:23,730
Pigs get better
than us.

55
00:04:23,765 --> 00:04:25,465
This is abominable.

56
00:04:25,500 --> 00:04:28,935
I'd like to make mr.
Brocklehurst eat the whole lot.

57
00:04:28,970 --> 00:04:31,537
Girls!
You will be punished

58
00:04:31,572 --> 00:04:32,873
if you are disrespectful
to our benefactor.

59
00:04:32,908 --> 00:04:34,175
If you are disrespectful
to our benefactor.

60
00:04:48,888 --> 00:04:50,623
To your classes!

61
00:04:59,732 --> 00:05:01,034
Miss miller, i have
a word to

For more click on this link


Movie Trailer for "jane Eyre"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "jane Eyre" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women