сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"jane Eyre"
Детайли за филма: (1983) (mini)
Оригинално име
"jane Eyre"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 11 Субтитри за филм "jane Eyre"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:05,065 --> 00:01:06,366
It is as i thought.

2
00:01:06,401 --> 00:01:08,535
How, sir?

3
00:01:10,703 --> 00:01:12,872
You say you saw someone
in the corridor?

4
00:01:13,306 --> 00:01:15,475
No, only a candle
on the floor.

5
00:01:16,776 --> 00:01:19,379
But you heard
an odd laugh.

6
00:01:19,414 --> 00:01:21,548
You've heard that laugh
before, i should think,

7
00:01:21,583 --> 00:01:25,018
or something like it.

8
00:01:25,452 --> 00:01:27,620
There is a woman
who sews here,

9
00:01:27,655 --> 00:01:29,789
grace poole...
she laughs in that way.

10
00:01:29,824 --> 00:01:32,826
She's
a singular person, sir.

11
00:01:32,861 --> 00:01:34,561
You've guessed it.

12
00:01:37,597 --> 00:01:42,368
Grace poole... she is,
as you say, singular.

13
00:01:42,403 --> 00:01:44,537
Very.

14
00:01:44,971 --> 00:01:47,574
I shall reflect
upon the matter.

15
00:01:47,609 --> 00:01:48,875
But, sir...

16
00:01:48,910 --> 00:01:51,478
miss eyre, you are only
person beside myself

17
00:01:51,513 --> 00:01:53,646
who knows the details
of tonight's incident.

18
00:01:53,681 --> 00:01:57,117
You're no talking fool.
You will say nothing.

19
00:01:57,152 --> 00:02:01,888
I will account for
this state of affairs.

20
00:02:01,923 --> 00:02:02,790
Now...

21
00:02:02,825 --> 00:02:03,658
now...

22
00:02:04,924 --> 00:02:07,527
go to your own room.

23
00:02:07,562 --> 00:02:08,828
But you cannot
sleep here, sir.

24
00:02:08,863 --> 00:02:11,865
I shall do very well
on the library sofa.

25
00:02:11,900 --> 00:02:13,166
It must be nearly 4:00.

26
00:02:13,201 --> 00:02:15,335
In 2 hours,
the servants will be up.

27
00:02:15,768 --> 00:02:15,768
In 2 hours,
the servants will be up.

28
00:02:18,371 --> 00:02:20,540
Good night, then, sir.

29
00:02:20,575 --> 00:02:24,010
What? Are you
quitting me already?

30
00:02:24,045 --> 00:02:25,745
And in that way?

31
00:02:25,780 --> 00:02:27,046
You said i might go, sir.

32
00:02:30,985 --> 00:02:33,553
At least
shake hands.

33
00:02:41,794 --> 00:02:44,397
You've saved my life.

34
00:02:47,867 --> 00:02:52,639
I have a pleasure in
owing y so immense a debt.

35
00:02:52,674 --> 00:02:55,675
There is no debt or
obligation in the case, sir.

36
00:02:56,109 --> 00:02:58,278
Oh, i knew you would
do me good in some way,

37
00:02:58,313 --> 00:02:59,579
at some time.

38
00:02:59,614 --> 00:03:03,084
I saw it in your eyes the
first time i beheld you.

39
00:03:04,350 --> 00:03:08,254
And that expression
and smile did not...

40
00:03:08,289 --> 00:03:08,688
and that expression
and smile did not...

41
00:03:13,893 --> 00:03:16,296
did not strike delight to my
very inmost heart so for nothing.

42
00:03:16,331 --> 00:03:18,700
Did not strike delight to my
very inmost heart so for nothing.

43
00:03:20,833 --> 00:03:23,870
Oh, my cherished
preserver.

44
00:03:25,605 --> 00:03:27,340
Good night.

45
00:03:27,375 --> 00:03:29,509
Good night, sir.

46
00:03:29,943 --> 00:03:29,943
Good night, sir.

47
00:03:31,244 --> 00:03:33,846
I am glad
i happened to be awake.

48
00:03:34,280 --> 00:03:34,280
I am glad
i happened to be awake.

49
00:03:36,449 --> 00:03:38,184
What, you will go?

50
00:03:40,787 --> 00:03:43,389
I am cold, sir.

51
00:03:45,992 --> 00:03:47,727
Cold.

52
00:03:48,161 --> 00:03:48,161
Cold.

53
00:03:50,330 --> 00:03:52,065
Yes.

54
00:03:55,101 --> 00:03:57,704
N, jane, go.
Yes. The

55
00:03:58,137 --> 00:03:58,137
n, jane, go.
Yes. The

56
00:04:00,306 --> 00:04:02,058
i think i hear
mrs. Fairfax move.

57
00:04:02,093 --> 00:04:03,811
I think i hear
mrs. Fairfax move.

58
00:04:07,247 --> 00:04:09,849
Well, jane,
leave

For more click on this link


Movie Trailer for "jane Eyre"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "jane Eyre" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women