сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"jane Eyre"
Детайли за филма: (1983) (mini)
Оригинално име
"jane Eyre"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 11 Субтитри за филм "jane Eyre"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:43,376 --> 00:00:45,545
You don't turn sick
at the sight of blood?

2
00:00:45,580 --> 00:00:48,148
I think i should not.
I have never been tried yet.

3
00:00:52,919 --> 00:00:54,654
Wait here.

4
00:01:08,101 --> 00:01:10,305
I will do
as you say, sir.

5
00:01:12,384 --> 00:01:15,041
That was
grace poole.

6
00:01:19,813 --> 00:01:21,114
Here, jane.

7
00:01:21,548 --> 00:01:21,548
Here, jane.

8
00:01:24,150 --> 00:01:26,319
Mr. Mason!

9
00:01:56,249 --> 00:01:57,550
The salts.

10
00:01:57,984 --> 00:01:57,984
The salts.

11
00:02:01,454 --> 00:02:03,552
Oh. Ohh!

12
00:02:04,924 --> 00:02:07,527
Ahh. Ohh...

13
00:02:07,562 --> 00:02:08,429
ahh.

14
00:02:08,464 --> 00:02:09,297
Ahh.

15
00:02:10,563 --> 00:02:11,865
Is there any danger?

16
00:02:11,900 --> 00:02:13,166
No, man.
A mere scratch.

17
00:02:13,600 --> 00:02:14,901
Don't be
so overcome.

18
00:02:14,936 --> 00:02:17,070
Bear up. I'll fetch a
surgeon for you myself.

19
00:02:17,105 --> 00:02:18,805
We'll be able to remove
you by morning, i hope.

20
00:02:19,239 --> 00:02:20,106
Jane.
Sir?

21
00:02:20,540 --> 00:02:22,275
I must leave you in this
room with this gentleman

22
00:02:22,310 --> 00:02:24,444
for an hour, perhaps 2. Yes, sir.

23
00:02:24,479 --> 00:02:26,179
Take the sponge.

24
00:02:26,613 --> 00:02:28,781
Wipe away the blood
whenever it begins to flow.

25
00:02:28,816 --> 00:02:30,950
If he feels faint, there's a
glass of water on that stand.

26
00:02:30,985 --> 00:02:33,119
Put it to his lips
and use the salts.

27
00:02:33,154 --> 00:02:35,288
Very well. You will not speak to him...

28
00:02:35,323 --> 00:02:37,023
on any pretext.

29
00:02:37,058 --> 00:02:38,324
Rochester.
On any pretext.,

30
00:02:38,359 --> 00:02:40,059
and richard...

31
00:02:40,094 --> 00:02:42,662
it will be at peril of your
life if you speak to her.

32
00:02:42,697 --> 00:02:45,698
Open your lips,
agitate yourself,

33
00:02:46,132 --> 00:02:48,735
and i'll not be answerable
for the consequences.

34
00:02:48,770 --> 00:02:52,205
Remember, not one word must be spoken.

35
00:02:52,240 --> 00:02:54,374
Not one word.

36
00:03:13,893 --> 00:03:16,496
Mr. Mason.

37
00:03:17,797 --> 00:03:18,665
Mr. Mason.

38
00:03:24,737 --> 00:03:27,774
Try to keep
your eyes open. Try!

39
00:03:36,015 --> 00:03:38,184
Now, carter,
be on the alert.

40
00:03:38,219 --> 00:03:39,485
How is he?

41
00:03:39,520 --> 00:03:41,256
Just breathing, sir.

42
00:03:42,522 --> 00:03:44,257
Dress the wound.
Bandage him properly.

43
00:03:44,691 --> 00:03:45,992
But is he fit
to move, sir?

44
00:03:46,426 --> 00:03:49,028
He's got to be. I give you but a
half an hour to get him downstairs.

45
00:03:49,063 --> 00:03:52,065
Look, it's nothing vital.
Set to work.

46
00:03:52,498 --> 00:03:54,667
How are you, richard?

47
00:03:54,702 --> 00:03:56,402
She's done for me,
i fear.

48
00:03:56,437 --> 00:03:57,704
No, not a whit.
Courage, man.

49
00:03:57,739 --> 00:03:59,872
You've lost a little blood,
that's all.

50
00:03:59,907 --> 00:04:01,608
Carter, assure him
there's no danger.

51
00:04:01,643 --> 00:04:03,776
Oh, i can do that truthfully,
sir, but how is this?

52
00:04:03,811 --> 00:04:06,813
The flesh near the shoulder
here is torn as well as cut.

53
00:04:06,848 --> 00:04:08,114
There are
teeth marks here.

54
00:04:08,548 --> 00:04:10,717
She bit like a tigress when
rochester got the knife from her.

55
00:04:10,752 --> 00:04:12,452
You shouldn't have yielded! You
should have grappled with her!

56
00:04:12,487 --> 00:04:14,621
she looked
so quiet at first.

57
00:04:15,054 --> 00:04:17,223
I thought i could
do some

For more click on this link


Movie Trailer for "jane Eyre"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "jane Eyre" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women