сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"jane Eyre"
Детайли за филма: (1983) (mini)
Оригинално име
"jane Eyre"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 11 Субтитри за филм "jane Eyre"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:08,101 --> 00:01:09,836
Hello.

2
00:01:12,005 --> 00:01:13,306
There you are.

3
00:01:13,740 --> 00:01:13,740
There you are.

4
00:01:18,078 --> 00:01:20,680
Well, come on!

5
00:01:20,715 --> 00:01:22,849
If you please.

6
00:01:44,971 --> 00:01:48,007
And this is jane eyre.

7
00:01:49,742 --> 00:01:53,248
Yes, just one of your
tricks to come on foot.

8
00:01:54,948 --> 00:01:57,550
What the devil have you
been doing this last month?

9
00:01:57,585 --> 00:02:00,153
I've been with my aunt,
sir, who is dead.

10
00:02:00,587 --> 00:02:02,755
A true janian reply.

11
00:02:02,790 --> 00:02:04,491
Good angels be my guard.

12
00:02:04,526 --> 00:02:07,527
She comes from
the abode of the dead.

13
00:02:07,562 --> 00:02:09,262
I said you were an elf.

14
00:02:09,297 --> 00:02:11,431
I'm no elf, sir.

15
00:02:11,466 --> 00:02:14,033
Truant!

16
00:02:14,068 --> 00:02:16,636
Absent from me
a whole month.

17
00:02:16,671 --> 00:02:19,239
And forgetting me
quite, i'm sure.

18
00:02:20,974 --> 00:02:22,275
I thought you were
in london, sir.

19
00:02:22,310 --> 00:02:27,046
I suppose you found
that out by second sight.

20
00:02:27,081 --> 00:02:29,215
But i'm back.

21
00:02:29,250 --> 00:02:33,553
I had a letter
from mrs. Fairfax.

22
00:02:33,588 --> 00:02:35,288
Stay still.

23
00:02:35,722 --> 00:02:35,722
Stay still.

24
00:02:38,758 --> 00:02:42,228
And did she inform you
of what i went to do?

25
00:02:42,263 --> 00:02:43,530
Oh, yes, sir.

26
00:02:43,565 --> 00:02:46,132
To buy a new carriage
and to make arrangements

27
00:02:46,167 --> 00:02:47,867
for your wedding
to miss ingram.

28
00:02:47,902 --> 00:02:50,036
Ah, you should see
the carriage, jane,

29
00:02:50,071 --> 00:02:52,205
and tell me if you don't
think it would suit

30
00:02:52,240 --> 00:02:56,543
mrs. Rochester exactly.

31
00:02:56,578 --> 00:03:00,880
I wish at times i were
a trifle better adapted

32
00:03:00,915 --> 00:03:04,350
to match with her...
externally.

33
00:03:04,385 --> 00:03:06,519
Tell me now,
fairy that you are,

34
00:03:06,554 --> 00:03:09,989
you couldn't give me a charm or a
philter or something of the sort?

35
00:03:10,024 --> 00:03:13,026
It would be past
the power of magic, sir.

36
00:03:28,208 --> 00:03:29,509
Off with you, then.

37
00:03:29,544 --> 00:03:33,846
Go and stay your weary
little wandering feet

38
00:03:33,881 --> 00:03:35,399
at a friend's threshold.

39
00:03:35,434 --> 00:03:36,918
At a friend's threshold.

40
00:03:52,065 --> 00:03:56,836
Thank you, mr. Rochester,
for your great kindness to me.

41
00:03:56,871 --> 00:03:59,872
I to be back again.

42
00:04:02,475 --> 00:04:06,379
And wherever you are
is my home.

43
00:04:06,414 --> 00:04:08,114
My only home.

44
00:04:13,753 --> 00:04:17,223
A fortnight of
dubious calm followed.

45
00:04:17,258 --> 00:04:19,392
Nothing was said of
the master's marriage.

46
00:04:19,427 --> 00:04:21,127
I saw no preparations.

47
00:04:21,162 --> 00:04:23,296
Mrs. Fairfax knew nothing.

48
00:04:23,730 --> 00:04:28,067
Strangest of all, he never
rode over to ingram park.

49
00:04:28,102 --> 00:04:30,705
Then, one morning, he summoned
me to the drawing room.

50
00:04:35,441 --> 00:04:36,743
Sit down.

51
00:04:39,345 --> 00:04:41,948
Now, jane...

52
00:04:41,983 --> 00:04:45,418
thornfield is a pleasant place, is it not?

53
00:04:45,453 --> 00:04:47,153
Yes, sir.

54
00:04:47,188 --> 00:04:49,322
And you must have become,

55
00:04:49,756 --> 00:04:53,660
in some degree,
attached to the house.

56
00:04:53,695 --> 00:04:55,828
I am indeed, sir.

57
00:04:55,863 --> 00:04:57,997
And to that foolish
little child adle. Eed,

For more click on this link


Movie Trailer for "jane Eyre"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "jane Eyre" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women