сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"jane Eyre"
Детайли за филма: (1983) (mini)
Оригинално име
"jane Eyre"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 11 Субтитри за филм "jane Eyre"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:36,002 --> 00:00:38,171
You're going
on a journey?

2
00:00:38,206 --> 00:00:40,340
So suddenly, jane?

3
00:00:40,375 --> 00:00:43,376
Without warning?

4
00:00:43,411 --> 00:00:45,111
Oh, forgive me,
my dears.

5
00:00:45,146 --> 00:00:47,714
I'm called away
suddenly.

6
00:00:47,749 --> 00:00:51,184
I shall be away about 4 days, perhaps more.

7
00:00:51,219 --> 00:00:54,220
But you're coming
back to us.

8
00:00:54,255 --> 00:00:57,257
Why, you're taking
almost nothing.

9
00:00:57,292 --> 00:00:58,558
You're going alone?

10
00:00:58,992 --> 00:01:02,462
Yes. It is to see
or hear news

11
00:01:02,497 --> 00:01:05,932
of a friend about whom i have
been uneasy for some time.

12
00:01:05,967 --> 00:01:09,402
Oh, jane,
you look very pale.

13
00:01:09,836 --> 00:01:11,571
Are you sure you feel
well enough to travel?

14
00:01:11,606 --> 00:01:15,041
Nothing ails me
but anxiety of mind,

15
00:01:15,076 --> 00:01:18,078
which i hope my journey
will dispel.

16
00:01:18,113 --> 00:01:21,114
Oh, diana, i cannot tell
you any more of the matter...

17
00:01:21,149 --> 00:01:22,415
not now.

18
00:01:22,450 --> 00:01:24,584
I'm sorry.
Forgive me.

19
00:01:24,619 --> 00:01:27,072
This is your home,
jane.

20
00:01:27,107 --> 00:01:29,355
You're free to come
and go as you please.

21
00:01:29,789 --> 00:01:31,958
To go and come back,
you mean.

22
00:01:31,993 --> 00:01:35,428
Oh, jane,
come back to us soon.

23
00:01:35,862 --> 00:01:37,597
Please?

24
00:01:38,031 --> 00:01:38,031
Please?

25
00:01:58,418 --> 00:02:01,020
My master might be
abroad for all i knew.

26
00:02:01,055 --> 00:02:02,755
And if he were
at thornfield hall

27
00:02:03,189 --> 00:02:04,491
with his poor lunatic wife,

28
00:02:04,924 --> 00:02:07,527
i dared not seek his
presence or speak to him.

29
00:02:07,562 --> 00:02:09,696
I decided to ask
at the inn.

30
00:02:10,130 --> 00:02:12,732
They would be able to tell me
all i sought to know.

31
00:02:30,950 --> 00:02:32,252
Good day to you, ma'am.

32
00:02:32,287 --> 00:02:33,987
I see you get down
from the coach.

33
00:02:34,022 --> 00:02:34,854
Do you wish
for a room?

34
00:02:34,889 --> 00:02:37,457
Yes. No.

35
00:02:37,891 --> 00:02:39,626
How far is thornfield hall from here?

36
00:02:39,661 --> 00:02:42,662
Oh, just 2 miles
across the fields yonder.

37
00:02:42,697 --> 00:02:43,963
I'm going there soon
in the chaise,

38
00:02:43,998 --> 00:02:46,132
if you'd like me
to take you.

39
00:02:46,167 --> 00:02:49,169
Thank you.
I must go immediately.

40
00:02:49,204 --> 00:02:50,904
Please, could you
look after my box?

41
00:02:50,939 --> 00:02:51,771
Yes, ma'am.

42
00:02:51,806 --> 00:02:53,072
Thank you.

43
00:04:09,849 --> 00:04:11,150
Is anybody there?

44
00:04:11,185 --> 00:04:12,452
Ma'am?

45
00:04:12,487 --> 00:04:14,187
Is that the lady
from the coach?

46
00:04:14,222 --> 00:04:15,488
I am here.
What has happened?

47
00:04:15,523 --> 00:04:16,789
What are you doing here?

48
00:04:16,824 --> 00:04:18,958
You was in such
a rare state, ma'am.

49
00:04:18,993 --> 00:04:20,693
L... i was worried
about you.

50
00:04:20,728 --> 00:04:21,995
I was coming this way,

51
00:04:22,030 --> 00:04:24,597
so i thought i'd take a
look at the poor old hall.

52
00:04:24,632 --> 00:04:28,067
I thought you might like me
to take you back to the inn.

53
00:04:28,501 --> 00:04:31,008
Aye, it is sad,
ma'am, isn't it?

54
00:04:31,043 --> 00:04:33,273
I used to live here
once, as butler.

55
00:04:33,706 --> 00:04:35,441
Not in my time.
You're a stranger to me.

56
00:04:35,875 --> 00:04:37,176
And you to me, miss.

57
00:04:37,211 --> 00:04:39,345
No, it was

For more click on this link


Movie Trailer for "jane Eyre"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "jane Eyre" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women