сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заLadyhawke
Детайли за филма: (1985)
Оригинално име
Ladyhawke
Алтернативно Име (имена)
Der Tag Des Falken / Ladyhawke / Tag Des Falken / Tag Des Falken, Der
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 4 Субтитри за филм Ladyhawke
 
#1 Ladyhawke,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#2 Ladyhawke,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


#3 Ladyhawke,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#4 Ladyhawke,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:10,480 --> 00:00:14,000
********************

2
00:01:09,480 --> 00:01:13,040
DOMNIA OIM

3
00:03:08,880 --> 00:03:11,000
Imposibil...

4
00:03:11,960 --> 00:03:13,280
Nimic nu e imposibil...

5
00:03:15,000 --> 00:03:16,360
Haide, oarece...

6
00:03:17,120 --> 00:03:18,280
Sap !

7
00:03:19,440 --> 00:03:22,320
Sap, oarece...

8
00:03:50,320 --> 00:03:53,280
- Jehan.
- Da, domnule ?

9
00:03:53,680 --> 00:03:55,480
Adu-i pe urmtorii trei.

10
00:04:05,480 --> 00:04:06,800
nc doi !

11
00:04:12,560 --> 00:04:13,880
Mai repede.

12
00:04:16,600 --> 00:04:18,880
- Ia doi oameni.
- l vreau pe Phillipe Gaston.

13
00:04:18,880 --> 00:04:20,600
Aceasta este celula sa, domnule.

14
00:04:28,480 --> 00:04:31,720
Nu e cea care trebuie. l vreau
pe Phillipe Gaston, zis "oarecele".

15
00:04:31,920 --> 00:04:34,800
"oarecele" ? oarecele...

16
00:04:37,880 --> 00:04:41,120
Roztorul - a prsit ogorul.

17
00:04:41,720 --> 00:04:44,600
Plecat acum - De mult pe drum.

18
00:04:44,800 --> 00:04:49,200
S nu-l mai doar - Scpat pe-afar !

19
00:04:49,760 --> 00:04:52,840
- Unde e ? !
- i-am spus deja, Mria Ta !

20
00:04:52,840 --> 00:04:56,680
Spnzurai-l. Cutai n toate scurgerile
i n toate anurile !

21
00:04:56,680 --> 00:05:00,320
Gsii-l ! Sau cpitanul Marquet
v va spnzura pe voi.

22
00:05:01,480 --> 00:05:04,720
Imposibil. Nimeni nu putea
s ias pe acolo.

23
00:05:13,920 --> 00:05:17,000
Nu seamn deloc cu ieirea
din pntecul mamei.

24
00:05:17,400 --> 00:05:19,680
Doamne, ce amintire !

25
00:06:10,520 --> 00:06:14,920
Doamne, jur c nu m ating
de buzunarele oamenilor ct voi tri.

26
00:06:14,920 --> 00:06:19,160
Problema e c, dac nu m lai s triesc,
cum mi voi putea dovedi bunele intenii ?

27
00:06:19,720 --> 00:06:23,360
Dac m-ai ascultat, acest perete
va rmne solid ca o stnc,

28
00:06:23,560 --> 00:06:26,840
iar ceea ce vine spre mine
nu va fi ce cred eu c e.

29
00:06:26,840 --> 00:06:31,440
Dac va fi, nu-i voi purta pic,
dar voi fi foarte dezamgit.

30
00:06:35,440 --> 00:06:36,800
Nu-mi vine a crede...

31
00:06:41,200 --> 00:06:42,760
Ba cred.

32
00:06:47,720 --> 00:06:50,400
Vin.

33
00:06:51,560 --> 00:06:53,120
Sunt Phillipe, Doamne.

34
00:06:54,240 --> 00:06:55,400
Phillipe.

35
00:07:13,240 --> 00:07:16,880
Nu vei regreta, Doamne.
Sunt un om extraordinar.

36
00:07:26,280 --> 00:07:28,400
Hei, ce faci acolo jos ?

37
00:07:28,400 --> 00:07:30,680
Pleac ! Pleac !

38
00:07:31,280 --> 00:07:32,800
Vino napoi.

39
00:08:32,080 --> 00:08:36,120
Am veti proaste, Sfinia Voastr.
A evadat un prizonier.

40
00:08:37,040 --> 00:08:40,720
Nimeni nu poate scpa din
turnurile Aquilei, Marquet.

41
00:08:41,000 --> 00:08:43,760
Oamenii din ora au acceptat acest fapt
ca pe un adevr istoric.

42
00:08:44,160 --> 00:08:47,240
- Vina este a mea.
- Aa este.

43
00:08:48,760 --> 00:08:51,080
Ar fi o minune

44
00:08:51,080 --> 00:08:54,120
dac reuete s scape din
sistemul de canalizare.

45
00:08:54,320 --> 00:08:56,800
Eu cred n minuni, Marquet.

46
00:08:57,960 --> 00:08:59,520
Face parte din munca mea.

47
00:09:01,440 --> 00:09:04,880
n orice caz, Sfinia Voastr, e numai
un ho mrunt de buzunare.

48
00:09:05,080 --> 00:09:08,120
Furtunile ncep cu o briz uoar,
cpitane,

49
00:09:08,320 --> 00:09:11,960
i flcrile rebeliunii pot fi aprinse
de o singur scnteie de nesupunere.

50
00:09:13,120 --> 00:09:16,000
Dac a scpat, l voi gsi,
Sfinia Voastr.

51
00:09:16,960 --> 00:09:17,920
Da.

52
00:09:30,960 --> 00:09:35,360
Du-te cu zece oameni la Chanee,
noi vom merge ctre nord, spre Gabroche.

53
00:09:35,560 --> 00:09:38,040
Numele celui care

For more click on this link


Movie Trailer for Ladyhawke
Movie Trailers service by AllSubs.org : Ladyhawke Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women