сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заLeggenda Del Pianista Sull'oceano, La
Детайли за филма: (1998)
Оригинално име
Leggenda Del Pianista Sull'oceano, La
Алтернативно Име (имена)
Die Legende Vom Ozeanpianisten / Legend Of 1900 / Legend Of 1900, The / Legend Of The Pianist On The Ocean, The / Legende Vom Ozeanpianisten, Die / Leggenda Del Pianista Sulloceano La / The Legend Of 1900 / The Legend Of The Pianist On The Ocean / Легенда о пиани?те
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 3 Субтитри за филм Leggenda Del Pianista Sull'oceano, La
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{500}{700}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{1789}{1874}nc m ntreb|dac am fcut bine
{1904}{1994}cnd am abandonat oraul lui plutitor
{2007}{2086}i nu m refer numai la munc.
{2133}{2265}Treaba este c, un prieten ca el|un prieten adevrat,
{2307}{2353}nu vei mai ntlni
{2404}{2461}dac decizi s debarci,
{2517}{2649}dac vrei doar s simi|ceva mai solid sub picioare
{2687}{2821}i atunci nu vei mai auzi|muzica zeilor n jurul tu.
{2897}{2964}Dar, cum obinuia s spun:
{3000}{3152}"Nu eti nc terminat cu adevrat|att timp ct ai o poveste bun
{3152}{3230}i pe cineva cui s i-o spui."
{3292}{3324}Problema este
{3373}{3513}c nimeni nu va crede|un singur cuvnt din povestea mea.
{4307}{4382}Se ntmpla de fiecare dat ca
{4392}{4493}cineva se va uita n sus i o va vedea.
{4502}{4548}E greu de neles.
{4580}{4703}Adic acolo, unde sntem|mai muli de o mie pe acel vas,
{4703}{4842}cltorind oameni sraci, emigranti|oameni ciudai i noi.
{4878}{4945}Totui era ntotdeauna unul,
{4954}{5048}doar unul singur|care o vedea primul.
{5119}{5251}Poate va sta acolo mncnd|sau plimbndu-se pe punte.
{5267}{5381}Poate doar va sta acolo|fixindu-i pantalonii.
{5403}{5545}Se va uita n sus pentru o secund,|o privire spre mare i o va vedea.
{5545}{5706}Apoi doar va sta acolo,|ntepenit pe loc, inima i va bate tare.
{5709}{5841}i de fiecare dat,|Jur de fiecare nenorocit de dat
{5885}{6062}se va ntoarce spre noi, spre vas,|spre toi cei de acolo i va zbiera...
{6073}{6103}America!
{6522}{6562}Legenda lui 1900
{8907}{8937}New York
{9172}{9241}la care vede America primul
{9278}{9339}Este unul pe fiecare vas
{9347}{9422}i s nu credei c|este un accident
{9422}{9516}Sau vreo iluzie optic.|Este destinul.
{9555}{9613}útia sunt oamenii care ntotdeauna
{9613}{9713}au avut aceea precis|etichet pe via.
{9769}{9889}i cnd erau copii,|te puteai uita n ochii lor
{9894}{10016}i dac te uitai destul|de atent, o vedeai deja,
{10091}{10121}America
{10382}{10449}i am vzut cteva Americi!
{10464}{10582}ase ani pe vaporul la,|cinci traversri pe an:
{10582}{10719}Europa, America i napoi.|Tot timpul nmuiai n ocean.
{10763}{10802}Cnd peai pe uscat
{10802}{10912}nu puteai nici mcar|s urinezi drept n pisoar.
{10912}{10987}Era drept, la pisoar m refer,
{11009}{11114}dar tu continuai s|te bi ca un idiot.
{11127}{11255}Poi s debarci n regul|de pe un vas, dar de pe ocean...
{11255}{11296}Tocmai nchideam.
{11329}{11390}Ce pot face pentru tine?
{11427}{11518}Cnd m-am mbarcat|aveam 24 de ani,
{11538}{11633}i-mi psa doar|de un lucru n via
{11694}{11745}S cnt la trompet.
{11913}{11943}O vnd.
{12101}{12131}Un Conn.
{12161}{12191}Nu-i rea
{12387}{12507}Cea mai bun alam|pe care banii o pot cumpra!
{12552}{12629}6 lire i 10 ilingi|Cel mult
{12662}{12733}Trompeta aia este|toat viaa mea, domnule
{12733}{12784}Chiar fiind un nimeni
{12784}{12862}trebuie s valoreze|mai mult de 20 de dolari amrti
{12862}{13018}Dac o iei aa, nu cred c|valoreaz nici o jumate de coroan!
{13050}{13127}nchide ua cnd pleci, te rog.
{13284}{13314}Ok, Tataie,
{13355}{13385}ai cstigat!
{13497}{13623}Tocmai i-ai cumprat|o bucat de istorie muzical.
{13653}{13718}Acum dac vrei sfatul meu,
{13785}{13890}iei afara acum i|ia-i o mas ca lumea
{14469}{14543}Cel puin las-m s cnt|la ea pentru ultima dat.
{14543}{14618}Tinere|Nu am timp de pierdut!
{14705}{14735}n regul.
{14799}{14844}Grbete-te atunci
{14862}{14892}c nchid.
{14912}{14942}Mulumesc.
{17447}{17544}Dou boabe ntr-o pstaie|nu ai spune?
{17560}{17644}Este muzica pe care|tocmai ai cntat-o.
{17644}{17674}Ce este?
{17789}{17829}Nu are un nume.
{17937}{18069}Doar o mn de oameni|au avut privilegiul s o aud.
{18201}{18315}Stilul la, m-am ntrebat|de azi diminea,...
{18364}{18496}dar nu-mi dau

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{4}{52}"Silent Night"?
{64}{110}Este colinda de Crciun?
{122}{188}nelege c este un concurs?
{204}{260}"Silent Night" este jazz?
{275}{330}Este deja Crciunul?
{1042}{1113}Haide, Jelly Roll|arat-ne ce nseamn jazz-ul
{2783}{2843}Ce-i cu tine?
{2858}{2942}Nu pot s m abin.|Muzica m face s plng.
{2963}{3065}Tot echipajul a pariat pe tine!|Am pus leafa pe un an la btaie
{3091}{3200}Acum ncetezi i|ncepi s te gndeti la muzica ta!
{3227}{3250}Pot s pariez i eu?
{3256}{3297}Nu!
{3307}{3364}Aduce ghinion|s pariezi pe tine.
{3378}{3462}Nu vreau s pariez pe mine|vreau s pariez pe el!Este cel mai mare!
{3533}{3577}Eti nebun, ti asta?
{3588}{3663}Aa dac pierzi,|o s-i iei banii napoi.
{5343}{5435}Este exact aceiai pies|pe care a cntat-o cellalt.
{5633}{5685}Chiar c este sfrsitul.
{5803}{5840}De necrezut.
{6620}{6679}Haide c|poi mai mult dect asta
{6821}{6884}Jelly, arat-le|cum se scufund un vas.
{7095}{7151}Bagi-o n cur!
{8873}{8903}Hei, Max
{8957}{8993}D-mi o igar, vrei?
{9002}{9055}Nu stai prea bine!
{9068}{9103}D-mi doar o igar.
{9112}{9166}Tu nu fumezi!
{9180}{9290}Ce-i cu tine? Ai putea|s-l iei pe tipul sta cu o mn!
{9317}{9354}Haide.
{9878}{9909}O s-mi dai|o igar?
{9917}{9975}O s ncarci|crbuni sute de ani!
{9990}{10017}i tot ce poi spune este...
{10023}{10082}D-mi o nenorocit de igara!
{10746}{10796}Tu ai vrut-o,|gaur de cur!
{15969}{16009}Fumeaz-o tu.
{16019}{16064}Eu nu tiu cum.
{17626}{17677}Jelly Roll Morton i-a|petrecut restul
{17678}{17728}excursiei ncuiat n cabina sa.
{17754}{17789}Cnd am ajuns la Southampton
{17797}{17880}s-a dat jos de pe vapor|i s-a ntors n America.
{17901}{18016}mi aduc aminte c 1900 l-a privit|cum pleca de pe docuri
{18045}{18097}i tot ce a spus a fost:
{18110}{18153}"M fut i-n jazz!"
{18250}{18330}Asta este exact ce a spus:|"M fut i-n jazz!"
{18350}{18409}Ce poveste incredibil.
{18424}{18464}Am scpat ceva important?
{18474}{18498}Ai putea spune asta.
{18504}{18536}La dracu'!
{18544}{18622}Nu-i f griji, prietenul nostru|te pune la curent mai trziu.
{18641}{18663}Poi s contezi pe asta.
{18669}{18758}Mulumesc!|Este bun la spus poveti.
{18780}{18820}Asta nu-i poveste, domnule!
{18830}{18862}Nu e nimeni aici.
{18870}{18921}Asta pentru c sntem|prea muli, l-am speriat.
{18934}{19046}Prsete vasul sta|sau pun s te aresteze.
{19074}{19121}napoi la lucru. Repede!
{19181}{19204}Mai d-mi nc o ans.
{19210}{19306}Dispari, prietene. Mine|la rsrit vaporul sta va fi istorie!
{19627}{19658}Oprete-te sau trag!
{19666}{19704}Te-am prins.
{19714}{19782}Tataie uor, snt eu.
{19885}{19912}Iar tu?
{19919}{19959}Da, ine mai jos tunul la?
{19969}{20043}Vinzi instrumentul|i apoi l furi napoi.
{20061}{20139}Asta-i un truc vechi!|Trebuia s ghicesc c eti un ho.
{20159}{20215}Cutam asta.
{20229}{20278}i pentru ce-i trebuie aia?
{20290}{20326}Este o treab de viaa|i de moarte.
{20327}{20362}mi trebuie i un gramofon.
{20380}{20408}Un ho i un mincinos.
{20415}{20468}Tataie, nu am prea mult timp.
{20481}{20561}Eu am, din moment|ce am o arm.
{20581}{20611}i acum|ce cred despre asta:
{20619}{20704}de cnd se fceau|discuri la bordul unui vas?
{20725}{20770}Dac prietenul tu|ar fi cntat muzica aia.
{20781}{20887}nseamn c odat|ar fi cobort de pe vas. Corect?
{20914}{20958}Nici o ans, tataie
{20969}{21041}A imprimat|discul sta personal.
{21059}{21104}Cred c este|cea mai bun lucrare a lui.
{21115}{21216}Dar ca s o fac|nu a srit de pe vas.
{21241}{21314}Cerul este limita|Domnule 1900.
{21332}{21430}Dac discul sta se vinde|i noi credem asta
{21455}{21517}vei ajunge departe|, Domnule 19.
{21532}{21605}Pot s-i spun 19?
{21624}{21656}Va fi dureros,|nu-i aa?
{21664}{21697}Fii gata, domnilor
{21705}{21826}La trei.i 1, 2,

For more click on this link


Movie Trailer for Leggenda Del Pianista Sull'oceano, La
Movie Trailers service by AllSubs.org : Leggenda Del Pianista Sull'oceano, La Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women