сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заLola
Детайли за филма: (1981)
Оригинално име
Lola
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 4 Субтитри за филм Lola
 
#1 Lola,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#2 Lola,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share


#3 Lola,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#4 Lola,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Spanish / Español Subtitulos текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Spanish / Español Subtitulos букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:16,760 --> 00:00:19,991
El da a llegado

2
00:00:20,663 --> 00:00:24,345
Cundo soamos con tierras lejanas

3
00:00:25,467 --> 00:00:28,017
Aqu donde vivimos

4
00:00:28,084 --> 00:00:31,862
Es muy pequeo, segn me dijeron

5
00:00:33,147 --> 00:00:35,698
El da a llegado

6
00:00:36,283 --> 00:00:40,434
Cundo nos dirigimos a tierras lejanas

7
00:00:41,240 --> 00:00:43,628
Y pronto nos preguntaremos

8
00:00:44,212 --> 00:00:48,240
Qu futuro nos aguarda?

9
00:00:48,920 --> 00:00:53,581
Un velero blanco zarpa hacia Hong Kong

10
00:00:55,057 --> 00:00:59,430
Y siento nostalgia de esos lugares lejanos

11
00:01:00,686 --> 00:01:05,029
Pero cuando llego a esas playas distantes

12
00:01:06,324 --> 00:01:10,926
Tengo deseos de regresar a casa

13
00:01:11,665 --> 00:01:16,747
As que le digo al viento y a las nubes

14
00:01:17,552 --> 00:01:21,810
Que me lleven a donde van

15
00:01:23,277 --> 00:01:27,851
Con gusto cambiara esas nuevas tierras

16
00:01:27,918 --> 00:01:32,223
Slo por estar de regreso en casa

17
00:01:57,221 --> 00:02:01,056
El da a llegado

18
00:02:01,641 --> 00:02:06,944
Cundo vivimos en tierras extranjeras

19
00:02:08,516 --> 00:02:12,313
Y sentimos cmo si estuviramos

20
00:02:13,157 --> 00:02:17,462
Solos y abandonados

21
00:02:19,457 --> 00:02:24,127
Un velero blanco zarpa hacia Hong Kong

22
00:02:25,603 --> 00:02:29,976
Y siento nostalgia de esos lugares lejanos

23
00:02:31,232 --> 00:02:35,575
Pero cuando llego a esas playas distantes

24
00:02:36,860 --> 00:02:41,472
Tengo deseos de regresar a casa

25
00:02:42,211 --> 00:02:47,293
As que le digo al viento y a las nubes

26
00:02:48,098 --> 00:02:52,346
Que me lleven a donde van

27
00:02:53,823 --> 00:02:57,716
Con gusto cambiara esas nuevas tierras

28
00:02:58,272 --> 00:03:03,085
Slo por estar de regreso en casa

29
00:03:03,162 --> 00:03:05,204
UNA PELCULA DE
RAINER WERNER FASSBINDER

30
00:03:05,272 --> 00:03:08,407
PARA
ALEXANDER KLUGE

31
00:03:10,267 --> 00:03:12,981
Aquel que no tiene una casa
no debe construir una.


32
00:03:13,949 --> 00:03:17,392
Aquel que est slo
as debe permanecer-


33
00:03:18,456 --> 00:03:21,045
Porque lees nicamente poemas tristes?

34
00:03:22,876 --> 00:03:24,631
La poesa siempre es triste.

35
00:03:25,782 --> 00:03:27,479
Y por qu es eso?

36
00:03:28,438 --> 00:03:31,094
Por qu no puede ser divertida?

37
00:03:31,161 --> 00:03:33,299
Porque la poesa viene del alma.

38
00:03:34,229 --> 00:03:35,813
Y el alma es triste.

39
00:03:36,406 --> 00:03:40,057
Es cierto, es cierto

40
00:03:41,651 --> 00:03:43,035
Y por qu?

41
00:03:45,799 --> 00:03:46,841
Tonto.

42
00:03:47,251 --> 00:03:50,482
Es porque el alma sabe
ms que la mente.

43
00:03:50,549 --> 00:03:52,879
- Es por eso que es triste.
- Que extrao.

44
00:03:54,673 --> 00:03:56,264
Para m,

45
00:03:56,341 --> 00:03:59,150
es al revs.

46
00:04:00,886 --> 00:04:03,437
Para m, la mente sabe
ms que el alma.

47
00:04:05,652 --> 00:04:07,710
Cierra esto, quieres?

48
00:04:14,799 --> 00:04:16,228
Schuckert?

49
00:04:16,947 --> 00:04:19,910
Oh, su excelencia el alcalde!

50
00:04:19,987 --> 00:04:21,540
No tan alto!

51
00:04:22,192 --> 00:04:23,208
Idiota

52
00:04:23,276 --> 00:04:25,663
La ciudad no tiene porque
saber cada vez que vengo aqu.

53
00:04:25,740 --> 00:04:27,974
Se enteran de cualquier forma.

54
00:04:28,041 --> 00:04:30,381
Bueno, no tienen por
que saberlo siempre.

55
00:04:30,448 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Lola
Movie Trailers service by AllSubs.org : Lola Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women