Предупреждение! Тази страница съдържа
Spanish / Español Subtitulos
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
Spanish / Español Subtitulos
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:34,599 --> 00:03:37,810
''El que no tenga hogar
no se lo construir.
2
00:03:38,603 --> 00:03:39,937
El que hoy est solo
3
00:03:40,646 --> 00:03:42,607
as seguir.''
4
00:03:42,940 --> 00:03:46,611
Por qu me lees slo poemas
tristes?
5
00:03:47,945 --> 00:03:49,947
Los poemas son siempre
tristes.
6
00:03:51,157 --> 00:03:52,575
No puedo creerlo.
7
00:03:53,284 --> 00:03:55,953
No podran ser alegres por una
vez?
8
00:03:56,621 --> 00:03:58,623
Un poema sale del alma.
9
00:03:59,582 --> 00:04:00,791
Y el alma es triste.
10
00:04:02,043 --> 00:04:04,629
Es cierto, es cierto.
11
00:04:07,298 --> 00:04:08,633
Y por qu es as?
12
00:04:13,304 --> 00:04:15,973
Porque el alma
sabe ms que la mente.
13
00:04:16,724 --> 00:04:18,643
Por ello es triste.
14
00:04:21,312 --> 00:04:26,275
Conmigo sucede justamente lo
contrario.
15
00:04:27,318 --> 00:04:29,987
Mi mente sabe ms que el
alma.
16
00:04:32,323 --> 00:04:34,116
Me sujetas el corpio?
17
00:04:41,999 --> 00:04:43,334
Schuckert?
18
00:04:44,001 --> 00:04:46,671
Oh, su excelencia el alcalde!
19
00:04:47,338 --> 00:04:48,673
No tan alto!
20
00:04:49,340 --> 00:04:52,677
La ciudad entera no debe saber
que vengo aqu.
21
00:04:53,344 --> 00:04:55,346
De todos modos, ya lo saben.
22
00:04:55,930 --> 00:04:58,015
No vengo tan a menudo.
23
00:04:58,683 --> 00:05:00,685
Eso es cierto.
24
00:05:01,227 --> 00:05:03,354
Cul ser hoy, Gigi?
25
00:05:04,021 --> 00:05:07,483
Claro.
Dgale que la espero arriba.
26
00:05:12,029 --> 00:05:13,364
Esslin, venga aqu.
27
00:05:13,656 --> 00:05:15,366
Todos somos iguales.
28
00:05:18,703 --> 00:05:20,705
No quisiera ser igual a usted.
29
00:05:22,039 --> 00:05:24,709
Temo que ese deseo le sea
concedido.
30
00:05:28,045 --> 00:05:30,923
Le gustar recibir a su nuevo
jefe
31
00:05:31,090 --> 00:05:32,717
con las manos limpias.
32
00:05:33,384 --> 00:05:35,386
Ya lleg, su seor von Bohm?
33
00:05:36,053 --> 00:05:37,388
No es mi seor.
34
00:05:38,055 --> 00:05:40,057
Tampoco es su seor von
Bohm.
35
00:05:40,224 --> 00:05:42,059
No hasta ahora.
36
00:05:42,310 --> 00:05:44,729
Usted le har saber el papel
37
00:05:44,937 --> 00:05:46,731
que juega en esta ciudad.
38
00:05:48,065 --> 00:05:50,818
Adelante, Esslin.
Hgalo usted.
39
00:05:51,027 --> 00:05:53,404
Que no tenga que decrselo yo.
40
00:05:53,738 --> 00:05:57,408
Mis saludos al delegado de
urbanismo.
41
00:05:57,575 --> 00:05:59,660
- Buenas noches.
- Buenas noches.
42
00:06:00,745 --> 00:06:02,747
Lo ha odo usted todo?
43
00:06:02,914 --> 00:06:05,750
Nunca oigo lo que no debo or,
seor Schuckert.
44
00:06:06,167 --> 00:06:08,294
No lo hago jams.
45
00:06:10,755 --> 00:06:12,215
No le gustara tambin?
46
00:06:12,381 --> 00:06:15,426
O teme no dar la talla?
47
00:06:16,093 --> 00:06:16,761
Gracias.
48
00:06:18,095 --> 00:06:19,430
Se queda aqu?
49
00:06:20,097 --> 00:06:22,767
Podra tener que lavarme las
manos.
50
00:06:22,934 --> 00:06:25,436
No cree que Lola se alegrara
51
00:06:25,603 --> 00:06:27,939
de verme con las manos
limpias?
52
00:06:28,105 --> 00:06:29,440
Por mucho que se las lave
53
00:06:29,649 --> 00:06:32,109
no las tendr nunca limpias.
54
00:06:34,779 --> 00:06:36,781
As es como me tratan ustedes.
55
00:06:38,741 --> 00:06:43,204
No podran mostrar un poco
de respeto por la libre empresa?
56
00:07:03,391 --> 00:07:05,518
Yo guardo mi dinero en la Caja
Postal.
57
00:07:05,685 --> 00:07:07,478
No lo creo tan ventajoso.
58
00:07:07,645 --> 00:07:08,855
Nuestros intereses...
59
00:07:09,021 --> 00:07:13,192
lntereses! Quiere saber
por qu lo
For more click on this link
CD #2 846
00:00:00,313 --> 00:00:01,898
me dije:
847
00:00:02,523 --> 00:00:04,650
No lo hagas con l,
Schuckert!
848
00:00:05,443 --> 00:00:07,445
Este es distinto.
849
00:00:07,612 --> 00:00:09,113
Y as fue!
850
00:00:09,280 --> 00:00:11,574
No acabo de entenderle.
851
00:00:11,866 --> 00:00:13,409
As es como fue.
852
00:00:13,618 --> 00:00:15,369
Tengo que ir...
853
00:00:15,536 --> 00:00:17,497
AI vater? Le acompao.
854
00:00:18,706 --> 00:00:21,542
Cuando necesito de alguien
855
00:00:22,835 --> 00:00:24,795
le invito a almorzar.
856
00:00:24,962 --> 00:00:26,839
O a tomar una copa, y
despus...
857
00:00:27,006 --> 00:00:29,509
Bueno, es igual.
858
00:00:29,759 --> 00:00:35,765
As podemos charlar en un
ambiente agradable.
859
00:00:35,932 --> 00:00:38,935
Pero me di cuenta que usted
860
00:00:39,101 --> 00:00:41,938
lo hace todo en su
despacho,
861
00:00:42,271 --> 00:00:44,232
ante su escritorio.
862
00:00:44,690 --> 00:00:46,776
No le interesa nada ms.
863
00:00:47,026 --> 00:00:48,903
Est usted muy seguro.
864
00:00:49,070 --> 00:00:51,405
As es. Y por eso me dije:
865
00:00:51,656 --> 00:00:55,868
Schuckert, cuando todo haya
terminado, le invitas.
866
00:00:56,035 --> 00:00:58,871
Y a lo mejor insiste en pagar.
867
00:01:01,958 --> 00:01:04,710
Primero: El proyecto
Lindenhof
868
00:01:04,877 --> 00:01:06,879
no est an aprobado.
869
00:01:07,046 --> 00:01:08,798
Lo est, crame.
870
00:01:09,549 --> 00:01:12,218
La comisin slo espera que lo
presente
871
00:01:12,385 --> 00:01:15,388
y lo aprobarn como un solo
hombre.
872
00:01:15,555 --> 00:01:17,014
Segundo.
873
00:01:17,223 --> 00:01:19,725
No voy a pagar la cuenta.
874
00:01:19,892 --> 00:01:21,644
Usted me ha invitado.
875
00:01:21,811 --> 00:01:24,272
Pronto ser millonario y yo no.
876
00:01:24,438 --> 00:01:26,065
Es usted de cuidado.
877
00:01:29,986 --> 00:01:33,531
Quiero un regalo para una
dama.
878
00:01:36,117 --> 00:01:38,995
Qu motiva el regalo?
879
00:01:41,164 --> 00:01:42,957
Hmmm... qu motivo...
880
00:01:43,291 --> 00:01:46,127
Boda, aniversario, compromiso...
881
00:01:47,128 --> 00:01:50,381
Compromiso. Es un regalo de
compromiso.
882
00:01:58,848 --> 00:02:00,933
No llores. No llores.
883
00:02:06,898 --> 00:02:12,820
Es slo que...
soy tan feliz.
884
00:02:43,100 --> 00:02:46,354
Una tormente de verano.
Es muy raro.
885
00:02:49,524 --> 00:02:52,401
Sabes que puedo hacer
encantamientos.
886
00:03:02,495 --> 00:03:04,539
Tambin yo te har un regalo
887
00:03:11,170 --> 00:03:14,090
Cuando est preparada, le har
una seal
888
00:03:14,257 --> 00:03:16,175
y entonces anuncie:
889
00:03:16,342 --> 00:03:18,427
La cena est servida.
890
00:03:18,594 --> 00:03:20,596
''La cena est servida''. Bien.
891
00:03:21,097 --> 00:03:23,683
Ustedes charlan
informalmente
892
00:03:23,891 --> 00:03:25,434
hasta la seal.
893
00:03:25,601 --> 00:03:27,562
Informalmente. Bien.
894
00:03:27,812 --> 00:03:31,023
Si quisiera presentrmela usted
895
00:03:31,190 --> 00:03:33,651
antes de presentarla en pblico...
896
00:03:33,818 --> 00:03:35,778
No s si es puntual.
897
00:03:38,948 --> 00:03:41,784
Para usted, cualquier mujer lo
sera.
898
00:03:46,247 --> 00:03:47,748
Gracias.
899
00:03:47,915 --> 00:03:49,834
Es slo que le aprecio tanto,
900
00:03:51,210 --> 00:03:54,422
le he cuidado hasta ahora, y
en adelante...
901
00:03:54,589 --> 00:03:58,759
le hechar mucho de menos.
902
00:04:02,221 --> 00:04:05,057
Precioso. No hubiera puesto
la mesa mejor
903
00:04:05,600 --> 00:04:08,102
si fuera su propia hija.
904
00:04:08,269 --> 00:04:10,563
No te permito interrogarme.
905
00:04:11,147 --> 00:04:12,356
Es por Gigi?
906
00:04:12,732 -->
For more click on this link