If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение! Тази страница съдържа English Subtitles
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
English Subtitles
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download English Subtitles
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,033 The day has come
2
00:00:37,737 --> 00:00:41,571 when we dream of foreign lands
3
00:00:42,742 --> 00:00:45,404 Here where we live
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,414 Is far too small, I'm told
5
00:00:50,750 --> 00:00:53,412 The day has come
6
00:00:54,020 --> 00:00:58,354 when we head for foreign lands
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,683 And soon we'll ask
8
00:01:02,295 --> 00:01:06,493 what will the future hold
9
00:01:07,200 --> 00:01:12,069 A white ship sets sail for Hong Kong
10
00:01:13,606 --> 00:01:18,168 And I long for those distant places
11
00:01:19,479 --> 00:01:24,007 But once I reach foreign seashores
12
00:01:25,351 --> 00:01:30,152 I long to return home
13
00:01:30,924 --> 00:01:36,226 so I tell the wind and white clouds
14
00:01:37,063 --> 00:01:41,500 Take me with you where you're going
15
00:01:43,036 --> 00:01:47,803 I would gladly trade those new lands
16
00:01:47,874 --> 00:01:52,368 Just to be right back at home
17
00:02:18,438 --> 00:02:22,431 The day has come
18
00:02:23,042 --> 00:02:28,571 when we live in foreign lands
19
00:02:30,216 --> 00:02:34,175 And feel like we're
20
00:02:35,054 --> 00:02:39,548 Abandoned and alone
21
00:02:41,628 --> 00:02:46,497 A white ship sets sail for Hong Kong
22
00:02:48,034 --> 00:02:52,596 And I long for those distant places
23
00:02:53,907 --> 00:02:58,435 But once I reach foreign seashores
24
00:02:59,779 --> 00:03:04,580 I long to return home
25
00:03:05,351 --> 00:03:10,653 so I tell the wind and white clouds
26
00:03:11,491 --> 00:03:15,928 Take me with you where you're going
27
00:03:17,463 --> 00:03:21,524 I would gladly trade those new lands
28
00:03:22,101 --> 00:03:27,129 Just to be right back at home
29
00:03:27,207 --> 00:03:29,334
A FILM BY RAI NERWERNER FASSBINDER
30
00:03:29,409 --> 00:03:32,674
FOR
ALEXANDER KLUGE
31
00:03:34,614 --> 00:03:37,447 He who has no house shall not build one,
32
00:03:38,451 --> 00:03:42,046 He who is alone shall long remain so...
33
00:03:43,156 --> 00:03:45,852
Why do you only read me sad poems?
34
00:03:47,760 --> 00:03:49,591
Poetry is always sad.
35
00:03:50,797 --> 00:03:52,560
And why's that?
36
00:03:53,566 --> 00:03:56,330
Why can't it be funny for once?
37
00:03:56,402 --> 00:03:58,632
Because a poem comes from the soul.
38
00:03:59,606 --> 00:04:00,732
And the soul is sad.
39
00:04:01,874 --> 00:04:04,775
Is it?
40
00:04:07,347 --> 00:04:08,473
And why is that?
41
00:04:12,118 --> 00:04:13,107
Nitwit.
42
00:04:13,186 --> 00:04:16,553
Because the soul knows
more than the mind.
43
00:04:16,623 --> 00:04:19,057
That's why it's sad.
- Strange.
44
00:04:20,927 --> 00:04:22,588
For me,
45
00:04:22,662 --> 00:04:25,597
it's the other way around.
46
00:04:27,400 --> 00:04:30,062
For me, the mind knows
more than the soul.
47
00:04:32,372 --> 00:04:34,101
Zip this up, would you?