сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заLolita
Детайли за филма: (1997)
Оригинално име
Lolita
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 2 Субтитри за филм Lolita
 
#1 Lolita,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


#2 Lolita,
3 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:08,400 --> 00:01:11,600
LOLITA

2
00:02:02,000 --> 00:02:04,760
Ea era Lo. Simplu Lo dimineata.

3
00:02:05,680 --> 00:02:08,960
Inalta de 1,50 ntr-un singur ciorap.

4
00:02:09,000 --> 00:02:11,320
Era Lola in pantaloni.

5
00:02:11,360 --> 00:02:12,920
Era Dolly la coal.

6
00:02:13,680 --> 00:02:16,560
Era Dolores pe linia punctat.

7
00:02:16,960 --> 00:02:19,800
In braele mele, era mereu...

8
00:02:19,840 --> 00:02:21,360
.. Lolita.

9
00:02:23,000 --> 00:02:24,920
Lumin vieii mele.

10
00:02:25,080 --> 00:02:27,800
Focul dintre coapsele mele.

11
00:02:27,840 --> 00:02:28,720
Pcatul meu.

12
00:02:28,880 --> 00:02:30,400
Sufletul meu.

13
00:02:30,560 --> 00:02:32,480
Lolita.

14
00:02:36,400 --> 00:02:39,800
Dar poate c nici
n-ar fi fost Lolita...


15
00:02:39,840 --> 00:02:43,000
.. Dac n-a fi
intalnit-o nti pe Annabel.


16
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
Aveam amndoi 14 ani.

17
00:02:51,720 --> 00:02:56,120
Orice s-ar ntmpla cu un
biat in vara cnd are 14 ani...


18
00:02:56,160 --> 00:02:58,120
.. Poate s-l marcheze pe via.

19
00:03:08,000 --> 00:03:10,160
Acel hotel, Mirana,

20
00:03:10,320 --> 00:03:12,640
.. Care ne aparinea.

21
00:03:33,080 --> 00:03:35,960
Ea vroia s se fac asistenta.

22
00:03:38,400 --> 00:03:40,840
E vroiam s fiu spion.

23
00:03:44,640 --> 00:03:48,720
i dintr-o dat eram nebunete,
fr speran ndrgostii.


24
00:04:29,920 --> 00:04:33,360
Patru luni mai trziu, a murit de tifos.

25
00:04:41,840 --> 00:04:45,240
ocul morii ei
a ngheat ceva n mine.


26
00:04:45,280 --> 00:04:48,000
Copilul pe care l-am iubit nu mai era.

27
00:04:48,720 --> 00:04:51,480
Dar am continuat s-o caut...

28
00:04:51,520 --> 00:04:55,480
.. Mult timp dup ce
mi-am lsat copilria n urma.


29
00:05:00,360 --> 00:05:03,080
Otrav era n rana, vedei.

30
00:05:03,120 --> 00:05:05,120
i rana nu se vindec.

31
00:05:15,120 --> 00:05:18,520
Probabil ar fi trebuit s m fac preot.

32
00:05:18,560 --> 00:05:23,520
n schimb, am acceptat un post
de profesor la Colegiul Beardsley n America.


33
00:05:23,880 --> 00:05:27,720
Aveam o var liber
pn la semestrul de toamn.


34
00:05:27,760 --> 00:05:30,280
M-am gndit s termin
o carte la care lucrm.


35
00:05:30,320 --> 00:05:34,120
Un studiu asupra literaturii
franceze pt. Studenii americani.


36
00:05:38,640 --> 00:05:41,200
Mi-am ncasat avansul...

37
00:05:41,240 --> 00:05:44,520
.. i m-am dus s stau la nite prieteni
ai rposatului meu unchi, familia McCoo,


38
00:05:44,560 --> 00:05:46,920
.. n oraul Ramsdale din New England.

39
00:05:50,480 --> 00:05:54,160
Dar la sosire,
am vzut c nu mai erau acolo.


40
00:05:58,120 --> 00:06:01,240
Dar o prieten a doamnei McCoo,

41
00:06:01,280 --> 00:06:03,160
.. O vduv, Dna. Charlotte Haze,

42
00:06:03,200 --> 00:06:05,320
.. A fost de acord s ma gzduiasc.

43
00:06:13,000 --> 00:06:15,600
- Caine nenorocit!

44
00:06:40,320 --> 00:06:42,440
Numai puin. Arde ceva.

45
00:06:42,600 --> 00:06:44,640
Doamne ai mil!

46
00:06:44,680 --> 00:06:46,640
Dna. Haze vine imediat.

47
00:06:48,040 --> 00:06:52,400
E profesorul Humbert,
Louise? Spune-i c vin imediat.

48
00:06:52,560 --> 00:06:55,280
Coboar imediat!

49
00:07:02,280 --> 00:07:04,440
Monsieur Humbert.

50
00:07:04,960 --> 00:07:06,560
Uh, da.

51
00:07:06,720 --> 00:07:08,640
Dna. Haze, nu-i aa?

52
00:07:09,760 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:03,600 --> 00:00:07,119
Din toate motivele practice,
eu sunt tatl tu,

2
00:00:07,158 --> 00:00:09,318
.. i sunt responsabil cu banii ti.

3
00:00:09,357 --> 00:00:11,077
Acum, noi nu suntem bogai.

4
00:00:11,237 --> 00:00:17,314
Deci cnd suntem pe drum, cu siguran vom fi...
adic, vom fi forai s stm impreuna.

5
00:00:17,954 --> 00:00:19,713
Cteodat.

6
00:00:19,753 --> 00:00:23,192
Doi oameni care mpart
aceeai camer de hotel...

7
00:00:23,231 --> 00:00:25,111
.. Inevitabil... Intra intr-o...

8
00:00:25,271 --> 00:00:28,429
Cum s ma exprim? ntr-un fel de...

9
00:00:28,469 --> 00:00:29,508
Cuvntul e "incest".

10
00:00:44,143 --> 00:00:46,701
Cred c suntem aduli.

11
00:00:46,821 --> 00:00:48,741
i eu.

12
00:00:48,901 --> 00:00:51,619
Putem s facem ce vrem, nu?

13
00:00:51,659 --> 00:00:53,218
Tot ce vrem.

14
00:00:53,378 --> 00:00:54,898
Pai.

15
00:00:55,057 --> 00:00:57,656
Cine a comandat plcint?

16
00:00:58,216 --> 00:00:59,696
Eu.

17
00:01:03,374 --> 00:01:06,612
Ce zici? Ma reprezint?

18
00:01:11,770 --> 00:01:14,130
- Nu te uita.
- De ce?

19
00:01:14,169 --> 00:01:15,769
Tipul din colt.

20
00:01:16,568 --> 00:01:19,327
Nu te uita! Se holba la noi.

21
00:01:19,366 --> 00:01:22,766
Nu crezi c tipul ala
seamn exact cu Quilty?

22
00:01:22,805 --> 00:01:24,844
Cine, dentistul?

23
00:01:25,004 --> 00:01:27,483
Sigur c nu. Fratele lui.

24
00:01:27,643 --> 00:01:31,402
Quilty scriitorul.
tii, scrie piese de teatru.

25
00:01:31,441 --> 00:01:34,321
Tipul care fumeaz.
Fumeza Dromes n anun.

26
00:01:34,360 --> 00:01:37,360
L-am vzut la recepie cu cinele lui.

27
00:01:50,953 --> 00:01:55,231
Dac i spun ct de
neastmprat am fost n tabra,

28
00:01:55,272 --> 00:01:57,750
.. Promii c nu te superi?

29
00:01:57,990 --> 00:01:59,909
Spune-mi mai trziu.

30
00:02:03,547 --> 00:02:05,467
Vreau s te culci.

31
00:02:07,066 --> 00:02:09,146
M duc jos ct timp...

32
00:02:10,425 --> 00:02:14,023
Cnd m ntorc,
vreau s te gsesc adormita.

33
00:02:14,063 --> 00:02:15,143
Bine?

34
00:02:26,377 --> 00:02:29,656
Am fost o fat atat de dezgusttoare.

35
00:02:29,697 --> 00:02:31,416
Las-m s-i spun.

36
00:02:31,576 --> 00:02:33,495
mi spui mine.

37
00:02:34,654 --> 00:02:36,573
Plec acum. Bine?

38
00:02:38,132 --> 00:02:40,052
Noapte bun, tati.

39
00:02:51,407 --> 00:02:53,326
Noapte bun.

40
00:03:03,721 --> 00:03:06,641
Stimate doamne ale juriului,

41
00:03:07,320 --> 00:03:10,798
.. Dac fericirea mea
ar fi putut vorbi,

42
00:03:10,839 --> 00:03:14,077
.. Ar fi umplut acel
hotel de un urlet asurzitor.

43
00:03:14,916 --> 00:03:17,355
Singurul meu regret...

44
00:03:17,395 --> 00:03:21,074
.. E c nu am predat
cheia cu nr. 342 la recepie...

45
00:03:21,234 --> 00:03:26,232
.. i s plec din ora, din ar,
de pe planet, chiar n acea noapte.

46
00:03:26,272 --> 00:03:31,669
D-zeu le tie pe toate,
D-zeu le vede pe toate, D-zeu le iart pe toate.

47
00:03:51,661 --> 00:03:53,980
De unde dracu' ai luat-o?

48
00:04:00,937 --> 00:04:04,455
- Pardon?
- Am zis c se mbuntete vremea.

49
00:04:10,452 --> 00:04:12,372
Aa se pare.

50
00:04:12,532 --> 00:04:14,450
Cine e celu?

51
00:04:21,927 --> 00:04:23,846
E fiica mea.

52
00:04:24,006 --> 00:04:26,685
Mini. Nu e.

53
00:04:28,045 --> 00:04:29,404
Ce?

54
00:04:30,323 --> 00:04:33,162
Am spus c iulie a fost cald.

55
00:04:34,642 --> 00:04:37,081
Unde e mama ei?

56
00:04:38,160 --> 00:04:40,079
Moart.

57
00:04:40,239 --> 00:04:42,119
Oh. Scuze.

58
00:04:42,279 --> 00:04:45,477
De ce nu luai
prnzul cu mine mine?

59
00:04:45,517 --> 00:04:48,436
Ceata aia de

For more click on this link


CD #3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,650 --> 00:00:02,930
Nu. Acum noteaz...

2
00:00:02,970 --> 00:00:03,770
.. PJ...

3
00:00:03,930 --> 00:00:05,810
.. 44...

4
00:00:05,970 --> 00:00:07,770
.. 396.

5
00:00:09,169 --> 00:00:10,849
Bine, d-mi.

6
00:00:16,369 --> 00:00:17,849
Bine.

7
00:00:18,009 --> 00:00:21,289
Pune-l in torpedo.
Nu pune guma pe el ca...

8
00:00:21,449 --> 00:00:24,848
De ce trebuie s-i pui guma peste tot?

9
00:00:24,888 --> 00:00:26,168
Pune ala in torpeo.

10
00:00:26,408 --> 00:00:29,408
E un detectiv care ne urmrete.

11
00:00:30,808 --> 00:00:33,728
Seamn cu unchiul meu Gustave.

12
00:00:44,287 --> 00:00:47,287
Era detept, urmritorul nostru.

13
00:00:47,327 --> 00:00:48,287
κi schimba maina.

14
00:00:48,447 --> 00:00:52,047
Dar prezena lui mi era la fel de real...

15
00:00:52,087 --> 00:00:53,287
.. Ca propria respiraie.

16
00:00:58,126 --> 00:01:03,246
Apoi dintr-o dat disprea
i m intrebam dac nu mi-am imaginat totul.

17
00:02:17,481 --> 00:02:20,361
Lo! Ce i-a spus brbatul ala?

18
00:02:22,401 --> 00:02:25,801
- Ce i-a spus?
- Tipul cu care vorbeam?

19
00:02:25,841 --> 00:02:28,080
- Da. Uite...

20
00:02:28,200 --> 00:02:30,560
Spune-mi ce i-a zis.

21
00:02:30,600 --> 00:02:34,440
M-a ntrebat dac am o hart.
Probabil c se rtcise.

22
00:02:41,760 --> 00:02:46,239
i-am spus despre statul de
vorba cu strini. N-ai idee...

23
00:02:46,399 --> 00:02:48,319
Lo, ascult-m.

24
00:02:48,479 --> 00:02:52,599
Eti foarte tnr
i oamenii pot s profite de tine.

25
00:02:52,639 --> 00:02:55,679
mi vine foarte greu s-mi imaginez asta.

26
00:02:55,719 --> 00:02:57,999
Brbatul ala era poliistul
care ne urmrete.

27
00:02:58,038 --> 00:03:00,438
Trebuie s-mi spui exact ce i-ai spus.

28
00:03:00,478 --> 00:03:05,398
Dac e chiar un poliist, cel mai
rau lucru e s-i aratam c suntem speriai.

29
00:03:05,438 --> 00:03:07,478
Apoi o s tie c suntem vinovai.

30
00:03:07,518 --> 00:03:09,878
Sau mai bine zis, c tu eti vinovat.

31
00:04:12,594 --> 00:04:15,553
E ceva n neregul cu direcia.

32
00:04:17,873 --> 00:04:19,593
Ai grij!

33
00:04:20,233 --> 00:04:21,993
Ce faci?!

34
00:04:27,393 --> 00:04:29,193
Ai o pan, d-le.

35
00:05:22,349 --> 00:05:23,789
Hei...

36
00:05:23,949 --> 00:05:25,469
Hei!

37
00:05:25,629 --> 00:05:27,909
Hei, tu! Vino aici!

38
00:05:29,829 --> 00:05:31,189
Lo!

39
00:05:31,229 --> 00:05:32,229
Lo! Lo!

40
00:05:32,388 --> 00:05:33,748
Lo!

41
00:05:33,788 --> 00:05:35,788
Trage frana de mn!

42
00:05:35,828 --> 00:05:37,428
Trage frana de mn! Lo!

43
00:05:39,588 --> 00:05:43,028
Lo! Trage frana de mn. Oprete maina.

44
00:05:43,068 --> 00:05:45,548
Trage frana de mn. Acolo! Trage-o!

45
00:05:48,467 --> 00:05:50,547
Isuse Cristoase!

46
00:05:50,587 --> 00:05:52,267
Ce credeai c faci?

47
00:05:52,427 --> 00:05:55,147
Ar trebui s-mi mulumeti.

48
00:05:55,187 --> 00:05:57,427
Maina mergea i eu am oprit-o.

49
00:05:59,387 --> 00:06:01,947
Ar trebui s-mi mulumeti.

50
00:06:05,626 --> 00:06:08,426
D-mi caietul din torpedo.

51
00:06:10,786 --> 00:06:14,506
A fost o chestie deteapt
s-i notm numrul.

52
00:06:16,826 --> 00:06:18,146
Ce?

53
00:06:18,306 --> 00:06:19,905
Ce ai...

54
00:06:31,545 --> 00:06:33,065
Lo...

55
00:06:46,824 --> 00:06:48,744
Lo...

56
00:06:53,783 --> 00:06:55,703
Lo, mi pare ru.

57
00:06:55,863 --> 00:06:58,463
- mi pare ru!

58
00:07:05,862 --> 00:07:08,422
Vino aici. Vino aici.

59
00:07:08,542 --> 00:07:10,462
Pleac!

60
00:07:11,902 --> 00:07:14,022
Lo...

61
00:07:14,182 --> 00:07:17,662
mi pare ru, mi pare ru, mi pare ru.

62
00:07:17,702 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Lolita
Movie Trailers service by AllSubs.org : Lolita Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women