сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заLongest Day, The
Детайли за филма: (1962)
Оригинално име
Longest Day, The
Алтернативно Име (имена)
Der Längste Tag / Giorno Più Lungo / Giorno Più Lungo, Il / Il Giorno Più Lungo / Longest Day / Longest Day The / Längste Tag / Längste Tag, Der
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 3 Субтитри за филм Longest Day, The
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1306}{1435}Aici Londra. Francezii|le vorbesc conaionalilor lor.
{1490}{1655}FRANA OCUPATA IN AL CINCILEA AN|AL CELUI DE-AL II-Iea RAZBOI MONDIAL
{2867}{2940}Ia te uita ! O priveIite frumoasa,
{2952}{3003}mndria ceIui de-aI TreiIea Reich.
{3015}{3103}CurajosuI sergent ducndu-Ie cafea|artiIeritiIor de pe pIaja.
{3118}{3185}Asta numesc ei rasa StapniIor.
{3189}{3236}Aiurea !
{3581}{3722}MARESALUL VON RUNDSTEDT|Comandant, FrontuI de Vest
{4082}{4166}JANINE BOITARD|Rezistena Franceza, Caen
{4779}{4828}Ce se intmpIa aici ?
{5621}{5730}ALEXANDRE RENAUD|PrimaruI din Sainte-Mre-EgIise
{5757}{5859}In cea mai intunecata ora,|in adncimea nopii,
{5864}{5910}nu trebuie sa ne pierdem sperana.
{5931}{6036}PARINTELE LOUIS ROULLAND
{6080}{6123}Pentru fiecare dintre noi,
{6152}{6220}va veni mntuirea.
{6335}{6429}MAIORUL WERNER PLUSkAT|Div. 352 ArtiIeria de Coasta
{6898}{6978}Ne trebuie mine si obstacoIe|de-a IunguI intregii coaste.
{6983}{7055}Pe fiecare pIaja, pe fiecare duna,
{7061}{7114}pe fiecare piatra.
{7120}{7170}Cte au fost puse ?
{7175}{7236}Patru miIioane, dIe feIdmareaI.
{7256}{7361}FELDMARESALUL ERWIN ROMMEL|ComandantuI ForteIor Armate B
{7403}{7484}EfortuI ne-a epuizat compIet trupeIe.
{7548}{7596}Preferi ca trupeIe taIe sa fie
{7601}{7650}epuizate sau decimate ?
{7655}{7704}Privii, domniIor !
{7716}{7765}Ct de caIm si de Iinistit este !
{7775}{7863}O fie de apa intre AngIia i continent,
{7868}{7916}intre AIiati si noi.
{7937}{8060}Dar, dincoIo de aceI orizont Iinitit,|sta in ateptare un monstru.
{8068}{8156}Un izvor frematator de oameni,|nave i avioane,
{8167}{8237}ce ateapta cu incordare|sa fie eIiberat spre noi.
{8268}{8366}Dar nici un singur soIdat aI AIiaiIor|nu trebuie sa ajunga Ia arm.
{8372}{8469}Nici un singur soIdat aI AIiaiIor|nu trebuie sa ajunga Ia maI.
{8482}{8588}Oricnd si oriunde ar avea Ioc|aceasta invazie, domniIor,
{8609}{8720}voi distruge inamicuI acoIo,|Ia marginea apei.
{8751}{8788}Credei-ma, domniIor !
{8793}{8875}PrimeIe 24 de ore aIe invaziei|vor fi decisive.
{8887}{9000}i pentru AIiai, ca i pentru|germani, va fi ziua cea mai Iunga,
{9048}{9080}cea mai Iunga.
{9668}{9778}GENERALUL GUNTHER BLUMENTRITT|CartieruI GeneraI German - Franta
{9916}{9984}- Poezia Iui VerIaine ?|- Da, prima strofa.
{9989}{10019}Mai pune-o o data !
{10042}{10089}Liniste !
{10131}{10201}COLONELUL HELLMUTH MEYER|ef Contra-spionaj, Armata 1 5
{10205}{10271}Aici Londra.
{10275}{10350}Francezii le vorbesc conaionalilor lor.
{10378}{10470}Iata cteva mesaje personale.
{10544}{10634}''Lunga tnguire a viorilor toamnei''.
{10645}{10671}Repet:
{10676}{10768}''Lunga tnguire a viorilor toamnei''.
{10780}{10866}Ati anuntat toate structuriIe|de comanda ?
{11110}{11225}Daca cei de Ia BerIin au dreptate,|cnd vom intercepta restuI strofei,
{11232}{11334}invazia va avea Ioc in 24 de ore.
{11353}{11412}Da-mi textuI ceIeiIaIte jumatai.
{11786}{11868}''Imi raneste inima|cu un dor neschimbat'' .
{11930}{12033}Am interceptat sute de mesaje|in uItimuI an, sute !
{12038}{12115}Am ordonat aIarma de nenumarate ori.
{12120}{12217}De ce ar insemna poezia asta|mai muIt dect aIte mesaje ?
{12222}{12257}Spune-mi un Iucru,
{12262}{12374}da vreun indiciu asupra IocuIui|si momentuIui debarcarii ?
{12379}{12432}Sigur ca nu.
{12444}{12505}Am 500 000 de oameni in comanda mea.
{12509}{12652}Cum sa menin discipIina daca trupeIe|meIe sunt mereu in stare de aIarma,
{12663}{12770}numai fiindca niste tantaIai din|BerIin intercepteaza o poezie ?
{12809}{12870}Nu, BIumentritt, nu dau aIarma.
{12920}{12975}In nici un caz, pe aceasta vreme.
{13008}{13063}- AItceva ?|- Nu, domnuIe.
{13498}{13541}Buna dimineaa, dIe feIdmareaI.
{13545}{13587}- Vreo veste ?|- Nimic important.
{13591}{13661}BombardiereIe au Iovit Pas-de-CaIais|ieri dupa-amiaza.
{13666}{13725}Nu s-a

For more click on this link


Movie Trailer for Longest Day, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Longest Day, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women