сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заLost Command
Детайли за филма: (1966)
Оригинално име
Lost Command
Алтернативно Име (имена)
Lost Command / Nè Onore Nè Gloria / Sie Fürchten Weder Tod Noch Teufel
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 1 Субтитри за филм Lost Command
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1020}{1051}In regula.
{1419}{1463}Un mesaj de la Aviatie, domnule:
{1465}{1544}In zece minute, vor fi deasupra sa aduca intariri.
{1546}{1604}Nu avem suficienta putere de foc sa-i acoperim.
{1606}{1667}Vor fi macelariti inainte sa atinga solul.
{1669}{1749}- Treci la radio si avertizeaza-i!|- Am inteles.
{2003}{2043}Merle! Verifica radioul!
{2047}{2074}Am inteles.
{2196}{2256}Bietii de ei vor fi aici in citeva minute.
{2258}{2310}si ce dracu' pot sa fac?
{2654}{2750}Colonele! Aici, la ora 3.|Dar e un singur avion.
{2843}{2902}Spune-le sa-i acopere|cit se poate de mult.
{2904}{2952}Voi fi in transeea din fata.
{2978}{3036}Hei, acoperiti-i!!
{3038}{3115}- Acoperiti-i!!|- Acoperiti-i!!
{3137}{3198}Acoperiti-i!!!
{3205}{3245}Acoperiti-i, acolo!
{3264}{3325}Vine avionul, acoeriti-i!!
{6408}{6439}Acoperiti-ma!!
{6777}{6839}Adu trusa medicala, Mahidi.
{6870}{6917}Il voi ajuta pe maiorul De Clairefons.
{7036}{7077}Stai acolo. Sint in regula.
{7081}{7133}Esclavier! Sintem in cimpul de mine.
{7713}{7740}Nu te misca!
{7810}{7843}In regula, urmati-ma!!
{7845}{7909}Vreau sa-i iau actele, domnule.
{7913}{7934}Cine e??
{7936}{7983}ajutorul generalului Melies.
{7993}{8089}Melies trebuia sa vina el insusi aici,|sau sa-si traga un glont in cap.
{8093}{8144}In regula,ia-o pe urmele mele.
{8959}{9051}Le-am verificat.|Nu e nimic secret printre ele.
{9090}{9137}"C=tre Contesa de Clairefons:
{9157}{9228}"Documentele|maiorului Andr de Clairefons."
{9253}{9295}Tine-le tu, capitane.
{9317}{9373}Nu crezi ca stiu|de ce venise Clairefons?
{9375}{9433}- Ce vrei sa spui?|- Un singur avion.
{9435}{9489}Unde naiba vrei|sa ajungi?
{9491}{9549}Melies si-a trimis ajutorul|sa ma verifice.
{9551}{9576}Gresesti.
{9585}{9608}Oare?
{9634}{9719}- Cu ce te ocupai la cartierul general?|- Eram istoricul diviziei.
{9791}{9856}Pentru cultura ta generala|si eu sint parasutist.
{9858}{9933}Stii ca Melies nu putea alege|un loc mai prost pentru lupta!
{9935}{9990}Tu si Clairefons|trebuia sa raportati asta?
{9992}{10057}Pe naiba!|Trebuia sa ma scoateti tap ispasitor.
{10059}{10114}Ai fosrt trimis|sa-l scoti basma curata pe general.
{10116}{10173}Atunci sinteti un idiot! Domnule.
{10181}{10272}Nici unul din noi n-a fost trimis.|Ne-am oferit voluntari.
{10300}{10414}Am nevoie de luptatori, nu de istorici,|sau de lingai de-ai generalului...
{10502}{10560}Sa-l arestam, colonele?
{10611}{10636}Nu.
{10665}{10704}Poate ca el e un luptator.
{10875}{10911}Capitanul Boisfeuras.
{10971}{11051}Am trei baieti|cu circa 40 de lazi cu munitie.
{11079}{11141}Asteapta intr-o transee.
{11146}{11187}Cum ai reusit sa treci?
{11195}{11253}I-am convins pe baietii mei sa mearga.
{11289}{11330}Vorbesc pe limba lor.
{11346}{11386}M-am nascut acolo.
{11427}{11475}Sa aduc munitia?
{11569}{11597}Bineinteles.
{11724}{11797}Vom incerca sa razbim afara|pina se lumineaza.
{11800}{11870}{y:i}Soldati ai Frantei, veti muri.
{11905}{11978}{y:i}nu veti putea opri|{y:i}forta noastra de neinvins.
{11991}{12064}{y:i}Soldatii nostri sint mai mici|{y:i}si mai putin puternici...
{12066}{12143}{y:i}... dar lupta cu sufletul|{y:i}pentru ca avem adevarul...
{12145}{12202}{y:i}... singurul adevar, de partea noastra.
{12229}{12290}{y:i}Voi luptati sa tineti omenirea in bezna.
{12293}{12339}{y:i}noi servim o cauza dreapta.
{12350}{12394}{y:i}Singura noastra dorinta e pacea.
{12396}{12471}- scoteti-v= gradele!|- La naiba cu ele.
{12488}{12536}Porcii cei mari vor fi injunghiati primii.
{12538}{12632}{y:i}Sinteti intr-un razboi de cucerire imperialist|{y:i}intr-o tara care nu va apartine.
{12685}{12786}{y:i}Soldati francezi, sinteti o mina de invinsi|{y:i}impotriva unei divizii.
{12788}{12829}{y:i}Aruncati armele.
{13644}{13679}iata-i!
{15400}{15437}Deci vreti sa va jucati?
{15803}{15864}Esclavier, pune-i pe oameni in miscare!
{15910}{15966}Misca, haide, grabeste-te!
{16159}{16211}Deci vei

For more click on this link


Movie Trailer for Lost Command
Movie Trailers service by AllSubs.org : Lost Command Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women