сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заMadame Bovary
Детайли за филма: (1991)
Оригинално име
Madame Bovary
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 1 Субтитри за филм Madame Bovary
 
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{984}{1003}Dvs. suntei doctorul?
{1015}{1044}Da. Urc.
{1112}{1168}Dl Rouault este bogat.
{1174}{1236}i-a rupt piciorul venind de la un chef.
{1276}{1295}Pe-acolo..
{1390}{1435}Soia i-a murit de doi ani.
{1440}{1509}Doar domnioara l mai ajut.
{1759}{1783}Stai puin.
{2626}{2654}Pe aici.
{2756}{2775}Scuzai-m!
{3074}{3105}E doctorul, tat..
{3128}{3187}Dle doctor, mi-am rupt piciorul.
{3204}{3249}Vedem imediat, dle.
{3364}{3450}Da, e o fractur clar.
{3466}{3527}O s v pregtesc o atel.
{3540}{3619}V trebuie i nite pernie.
{3640}{3678}Le pregteti tu, Emma?
{3886}{3928}Tocmai ce ne trebuia.
{4550}{4605}- Trebuie s stau mult aa?|- Dou luni.
{4662}{4750}Poate mai puin. O s vin s v vd...
{4756}{4778}peste trei zile.
{4800}{4844}Emma, condu-l pe dl doctor.
{4886}{4916}La revedere, dr.
{4994}{5036}Cum v numii dle doctor?
{5052}{5078}Charbovari.
{5102}{5142}Poftim?
{5158}{5201}Charles Bovary.
{5262}{5304}V ateptm peste trei zile.
{6054}{6107}Dl. Rouault. Ce surpriz plcut!
{6114}{6193}Privii. Nici doctorii din Rouen|n-ar fi reuit mai bine.
{6198}{6228}Nici la Rouen!
{6266}{6306}Poftii.
{6314}{6349}Iat ce v datoram.
{6446}{6536}Asta nu v datoram, dar vreau|s v-o ofer.
{6548}{6602}Am auzit c i dv suntei vduv.
{6616}{6661}Da, de opt luni.
{6739}{6791}Eu... Cnd am pierdut-o pe rposata,
{6800}{6861}ieeam singur pe cmp.
{6886}{6954}Cdeam lng un copac i plngeam...
{6961}{7009}i-i spuneam prostii Domnului.
{7032}{7112}M gndeam c alii, n aceeai|clip, i srut nevestele i...
{7161}{7201}mi venea s nnebunesc.
{7248}{7329}Ddeam cu bastonul n pmnt.|Nu mai mncam.
{7356}{7386}N-o s credei...
{7392}{7459}chiar i ideea de a bea|singur cafeaua m scrbea.
{7504}{7567}Dar apoi...
{7584}{7644}ncetul cu ncetul, pe msur ce|au trecut zilele...
{7646}{7740}au trecut iarna, primvara, vara, toamna...
{7768}{7803}i mi-a trecut i mie...
{7820}{7882}ncetul cu ncetul...
{7906}{7925}A disprut.
{7982}{8022}Trebuie s v scututai dle Bovary.
{8030}{8090}O s vedei, o s v treac.
{8122}{8164}Da, sunt convins.
{8170}{8195}Haidei pe la noi!
{8212}{8237}Fiica mea...
{8260}{8303}vorbete din cnd n cnd de dv...
{8326}{8369}Zice c-o uitai.
{8394}{8477}O s v pregtim un iepure, ca s mai|uitai de necazuri.
{8974}{9045}Dle Charles!|Drgu c mai venii pe la noi.
{9072}{9145}Tata e pe cmp, alearg datorit dv.
{9162}{9197}Bei ceva?
{9202}{9235}Nu, mulumesc.
{9242}{9275}Nu v deranjai.
{9306}{9368}Ba da, o s ciocnim. Mi-e sete.
{9478}{9509}V deranjez...
{10212}{10270}De vreo lun, am uneori ameeli.
{10328}{10376}Mi-ar face bine bile de mare?
{10382}{10414}Bile de mare?
{10474}{10557}Da, sunt bune... pentru ameeli.
{10658}{10722}La mnstire m prefceam c lein|uneori.
{10740}{10794}Toate maicile alergau la mine.
{10822}{10864}De ce fceai asta?
{10920}{10958}Ca s fiu rsfat.
{11136}{11165}Venii cu mine!
{11252}{11335}mi place muzica, dar solfegiul|m plictisea.
{11374}{11424}Acesta e un premiu la aritmetic...
{11436}{11481}Iar acesta la citire.
{11512}{11545}i acesta.
{11660}{11745}Biata mama era foarte mndr s m|vad cu coroni.
{11886}{11936}n prima vineri a fiecrei luni...
{11942}{12021}voi culege flori pentru mormntul ei.
{12258}{12311}Mi-ar place s stau la ora.
{12316}{12354}Cel puin iarna.
{12384}{12465}Dei zilele lungi fac vara|i mai plicticoas.
{12500}{12531}Nu credei?
{12600}{12635}Mo Rouault!
{12682}{12713}Dle Bovary!
{12768}{12796}Mo Rouault!
{12859}{12915}A vrea s v spun ceva.
{12920}{13008}Spunei-mi tot ce avei pe suflet, dei...|poate c tiu deja..
{13013}{13035}Mo Rouault...
{13290}{13340}Dar nici nu-mi doresc altceva...
{13373}{13423}si micua, la fel, fr ndoial...
{13428}{13477}Dar trebuie s-i cerem i ei prerea.
{13484}{13540}Iat cum vom face:
{13546}{13604}Eu

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{0}{78}Avei grij s nu pii ceva.|poate sunt nrvai caii.
{91}{128}Nu, fii linitit.
{192}{218}Plimbare plcut.
{263}{304}S fii prudeni!
{718}{765}Acum destinul nostru nu e comun?
{770}{823}Nu, tii c e imposibil.
{863}{893}S nu mai vorbim despre asta.
{904}{965}Unde sunt caii? Unde s-au dus?
{978}{1006}Unde sunt caii?
{1048}{1098}M speriai, m rnii.
{1108}{1135}S plecm!
{1145}{1180}Am nevoie de dv, ca s triesc.
{1186}{1238}De ochii, de vocea, de gndul dv.
{1251}{1325}Oh, greesc! Sunt nebun c v ascult...
{1330}{1354}Nu trebuie s v ascult.
{1370}{1435}De ce?... Emma!
{1455}{1480}O, Rodolphe!
{2082}{2155}- Emma|- Poftim?
{2169}{2242}Am fost azi diminea la dl Alexandre.
{2253}{2335}Are o iap nc tnr, frumoas,
{2349}{2434}pe care am putea-o cumpra|cu vreo sut de franci.
{2465}{2523}i am reinut-o...
{2563}{2593}Am cumprat-o.
{2662}{2705}Am fcut bine, nu?
{2984}{3010}Am un amant!
{3082}{3111}Am un amant!
{5174}{5260}Iat-te... Iat-te!!
{5354}{5379}Ai rochia ud.
{5385}{5436}Te iubesc!... Te iubesc!
{5616}{5648}E timpul s pleci.
{5653}{5696}A vrea s nu plec nicicnd.
{5774}{5819}Ce ai? Eti bolnav?
{5853}{5877}Vorbete-mi!
{5943}{6029}Nu mai trebuie s vii aa. E imprudent.|Te poi compromite.
{6047}{6066}Nu-mi ps.
{6071}{6099}Nu spune prostii.
{6108}{6185}Dar trebuie s te vd.|Toat ziua m gndesc la asta.
{6190}{6254}Asta vreau i eu. Nu te teme.
{6266}{6293}Voi veni eu la tine.
{6796}{6816}Emma!
{6850}{6913}Vino la culcare. E trziu.
{6945}{6972}Vin ndat.
{7312}{7387}Dup ase luni,
{7392}{7438}erau ca doi soi care ntrein
{7443}{7473}flacra conjugal.
{7486}{7548}O, te doresc, te doresc.|Vreau s te devorez.
{7588}{7650}Emma se ci atunci.
{7866}{7896}Adu-mi-o!
{8007}{8076}Copilia mea, ct te iubesc!
{8092}{8152}Dar ai urechile murdare!
{8168}{8220}N-am urechile murdare.
{8229}{8293}Se ntreba de ce-l detest pe Charles
{8298}{8357}i dac n-ar fi mai bine s-l iubeasc.
{8362}{8442}Dar lucrurile erau nc neclare,
{8447}{8528}cnd dl Homais veni s-i furnizeze|o ocazie.
{8544}{8603}Bun seara! Privete, Charles.
{8615}{8702}E descrierea unei noi metode de|tratare a chiopilor.
{8707}{8799}Ce zici de ideea mea? S-l operezi|pe Hippolyte.
{8815}{8862}Ce prestigiu pentru Yonville.
{8891}{8959}Succesul e aproape sigur.
{8972}{9016}i ce glorie pentru tine!
{9025}{9046}Cum eu sunt...
{9051}{9133}corespondent regional, voi trimite|un articol.
{9138}{9209}Articolele circul... i cine tie?
{9230}{9325}Eti un bun chirurg. ii minte|fractura tatei.
{9348}{9383}Nu-i chiar acelai lucru...
{9388}{9440}Nu fii modest, Charles!
{9445}{9492}E n joc onoarea familiei.
{9509}{9605}Charles se apuc s studieze|strephocatopodia,
{9610}{9698}strephendopodia, strephexopodia...
{9703}{9756}continu cu strephypopodia...
{9762}{9812}i termin cu strephanopodia.
{9826}{9880}Un grup condus de dl Homais
{9886}{9960}l lmurea pe Hippolyte s se opereze.
{9965}{10033}Poate o s simi o mic durere.
{10038}{10102}Aa, ca la o lsare de snge.
{10117}{10204}De fapt nu e treaba mea! E pentru tine,|din pur umanitate.
{10227}{10311}Ca s scapi|de chioptatul sta oribil.
{10334}{10408}Nu i-ar plcea s alergi ca|toat lumea?
{10413}{10483}Oricum femeilor le-ar plcea mai mult.|Crede-m.
{10521}{10607}Eti brbat, ce naiba!|Dac va trebui s lupi?
{10910}{10932}Te simi bine?
{10954}{11035}O s vezi, e o nimica toat.|O s-i tiem numai tendonul.
{11779}{11817}Gata.
{11837}{11865}N-am simit nimic.
{11873}{11906}Vezi, ce i-am spus eu?
{11943}{11997}Domnilor, operaia a reuit.
{12002}{12044}E o zi mare pentru oraul nostru!
{12062}{12107}Oraul nostru...
{12117}{12207}i va aminti mereu de numele|doctorului Bovary.
{12671}{12762}"Oraul Yonville a gzduit un experiment|chirurgical
{12767}{12827}care este n acelai timp un

For more click on this link


Movie Trailer for Madame Bovary
Movie Trailers service by AllSubs.org : Madame Bovary Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women