сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заMediterraneo
Детайли за филма: (1991)
Оригинално име
Mediterraneo
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 1 Субтитри за филм Mediterraneo
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{100}Subtitrare realizata de|Adrian Chiper
{326}{421}Cstigator al premiului Oscar|pentru cel mai bun film strain n 1998,|premiu pentru cel mai bun film, Italia 1991,
{421}{516}premiu pentru cel mai bun film strain|la Festivalul de Film de la Palm Springs, 1992
{576}{795}"n vremuri ca acestea fuga|este unica metoda de a supravietui|si de a continua sa visezi."|(Henri Laborit)
{1254}{1315}MEDITERRANEO
{3408}{3498}Ne-au trimis n misiune la Medisti,|o insula pierduta n Marea Egee.
{3526}{3616}Cea mai mica, cea mai departata.|Importanta strategica: zero!
{3640}{3742}Era o misiune OL:|de Observatie si de mentinerea Legaturii.
{3735}{3864}Trebuia sa o ocupam si sa anuntam eventualele capturi.|Mi-au dat sub comanda un grup de oameni...
{3855}{3932}...adunati care dincotro. Supravietuitori|ai unor lupte pierdute...
{3928}{4004}...ramasi de prin regimente destramate.
{3999}{4102}Un pluton de reincorporati, ca si mine,|care au supravietuit din intamplare.
{4119}{4248}Eliseo Strazzabosco era ingrijitorul magarului.|Un bun marsaluitor, un tip un pic ciudat.
{4240}{4341}De-a lungul intregului razboi, a stat alaturi de|Silvana lui. Era din satul lui.
{4334}{4410}Tinea mult la ea, ca si la un om.|Ba chiar mai mult.
{4406}{4482}Strazzabosco! Dulce perioada, eh?
{4478}{4633}Luna de miere cu vaporul, o insula|in Marea Egee... Cred ca diseara...
{4670}{4773}Prefa-te ca nu ai auzit nimic.|Sa nu le dam satisfactie.
{4766}{4843}Mai erau fratii Munaron,|Libero (Liber) si Felice (Fericit).
{4839}{4967}Doi baieti de treaba, doi oameni de la munte|care nu mai vazusera marea niciodata.
{4958}{5061}Si mai erau Lorusso|si Colasanti.
{5054}{5105}N-ai nimic de baut?
{5103}{5257}Lorusso participase la Campania din Africa|si fusese avansat sergent major.
{5246}{5323}Cine stie ce ar fi putut ajunge pana la|sfarsitul razboiului? Colasanti era transmisionistul...
{5318}{5421}...si traia in umbra lui Lorusso,|practic in simbioza.
{5415}{5465}Pe urma mai era Corrado Noventa, dezertorul.
{5463}{5540}Fugise deja de mai multe ori.|Vroia sa se intoarca acasa...
{5534}{5637}...pentru ca nevasta lui era insarcinata.|Ultima oara il prinsesera...
{5631}{5732}...la granita dintre Albania si Iugoslavia,|pe cand incerca sa se intoarca in Italia pe jos.
{5725}{5828}Ordonanta mea, Antonio Farina,|imi era foarte devotat,
{5821}{5949}intotdeauna pregatit sa execute ordinele,|cateodata chiar imi anticipa gandurile.
{5941}{6018}-Cat mai avem, domnule locotenent?|-Putin!
{6086}{6188}-O sa trebuiasca sa tragem?|-Sa speram ca nu.
{6229}{6332}Aveam toti, mai mult sau mai putin,|varsta la care inca nu te hotarasei...
{6326}{6402}...daca sa iti faci o familie|sau sa umbli haihui prin lume.
{6397}{6500}Domnule locotenent, cat timp|trebuie sa ramanem aici?
{6493}{6544}Patru luni!
{6566}{6616}La naiba!
{6782}{6858}Silvana, sa nu facem nazbatii, eh?
{6854}{7009}Sa nu ma faci de ras in fata sergentului.|Calmeaza-te, relaxeaza-te, hai, hai, relaxeaza-te!
{7332}{7382}Munaron!
{7380}{7431}Da-mi radioul! Incet... Incet, da?
{7549}{7625}Ai grija de radio... Atentie|la radio, eh? E un ordin!
{8149}{8252}Domnule locotenent, ne punem acum|mastile de gaz pe fata?
{8269}{8397}-Nu, ce masca, asta-i buna!|-Si atunci de ce am mai carat toate chestiile astea?
{8389}{8466}Domnule locotenent, ce scrie acolo?
{8557}{8736}-Grecia este mormantul "ton Itallon".|-Scuze, "ton Itallon" ce inseamna?
{8724}{8826}Baieti, asa, acum toti impreuna avansam|incet-incet catre sat.
{8819}{8922}Fiti foarte atenti, va rog! Strazza, ultimul|in coloana. Colasanti, in mijloc...
{8915}{9044}...pentru ca nu vreau sa se intample ceva cu radioul!|Cum ajungem sus, gasim un loc ca sa|asezam baza. E totul clar?
{9036}{9139}Da, totul e clar, da'|"ton Itallon" ce inseamna?
{9131}{9182}..."italienilor."
{9180}{9282}-Cum vine asta?|-"Grecia este mormantul italienilor."
{10139}{10189}Nu e nimeni pe-aici.
{10259}{10336}-Iti frige

For more click on this link


Movie Trailer for Mediterraneo
Movie Trailers service by AllSubs.org : Mediterraneo Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women