сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заMelody
Детайли за филма: (1971)
Оригинално име
Melody
Алтернативно Име (имена)
Come Sposare La Compagna Di Banco E Farla In Barba Alla Maestra / Melody / S.w.a.l.k.
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 1 Субтитри за филм Melody
 
#1 Melody,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Spanish / Español Subtitulos текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Spanish / Español Subtitulos букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:25,990 --> 00:00:33,045
En la maana, cuando
la luna descansa,


2
00:00:33,523 --> 00:00:40,340
Me encontrars en el momento
que ms me gusta...


3
00:00:41,205 --> 00:00:48,293
Observando arco iris
que juegan en la luz del sol;


4
00:00:48,867 --> 00:00:59,391
Charcos de agua congelada por
las fras noches, en la maana.


5
00:01:02,496 --> 00:01:09,229
Esta es la maana de mi vida.

6
00:01:12,191 --> 00:01:19,352
En el da, nos encontraremos como antes.

7
00:01:20,240 --> 00:01:27,236
Me encontrars esperando
cerca del ocano,


8
00:01:27,561 --> 00:01:34,771
Construyendo castillos
en la arena errante...


9
00:01:35,407 --> 00:01:42,130
En un mundo que nadie entiende,

10
00:01:42,970 --> 00:01:46,236
En la maana.

11
00:01:48,755 --> 00:01:54,978
Esta es la maana de mi vida.

12
00:01:56,393 --> 00:02:02,484
Esta es la maana de mi vida.

13
00:02:06,484 --> 00:02:13,187
En la noche, te llevar
volando a la luna...


14
00:02:14,199 --> 00:02:21,634
...hasta una esquina del
techo de mi cuarto...


15
00:02:21,734 --> 00:02:28,639
Donde nos quedaremos
hasta que el sol brille.


16
00:02:29,024 --> 00:02:36,380
Otro da para hamacarnos
sobre las cuerdas de ropa.


17
00:02:36,939 --> 00:02:40,166
Puede que est bostezando...

18
00:02:43,038 --> 00:02:48,787
Esta es la maana de mi vida.

19
00:02:50,708 --> 00:02:56,888
Esta es la maana de mi vida.

20
00:03:00,749 --> 00:03:05,172
En la maana

21
00:03:08,429 --> 00:03:14,244
En la maana

22
00:03:16,137 --> 00:03:22,874
En la maana
"In the Morning" - Bee Gees


23
00:03:29,287 --> 00:03:31,356
Pelotn, alto!

24
00:03:40,963 --> 00:03:42,835
Formen!

25
00:03:43,659 --> 00:03:45,810
Tomen distancia!

26
00:04:03,865 --> 00:04:05,460
Has estado bebiendo, Onshaw?

27
00:04:05,702 --> 00:04:06,809
No seor.

28
00:04:09,530 --> 00:04:11,773
Has bebido whisky, Onshaw?

29
00:04:12,339 --> 00:04:15,336
No seor, es blsamo
para los bronquios, jarabe.

30
00:04:19,435 --> 00:04:22,101
Huele a whisky, Onshaw.

31
00:04:30,500 --> 00:04:34,383
Mira, Onshaw. Es lo que llamo
un uniforme limpio.

32
00:04:35,696 --> 00:04:37,856
Placas brillosas, chaleco
recin planchado.

33
00:04:38,056 --> 00:04:44,367
Cinturn impecable. Te felicito,
debi tomarte horas.

34
00:04:44,886 --> 00:04:46,481
Mi mam lo hizo.

35
00:04:49,496 --> 00:04:53,859
Si, tu mam vino ayer y
nos cont todo sobre t.

36
00:04:54,409 --> 00:04:58,524
Latimer, no? Es lindo tener
un recluta con clase.

37
00:04:59,457 --> 00:05:02,177
Es idea de ella, no se lo
que hago aqu.

38
00:05:04,870 --> 00:05:07,668
Dile a tu mam que hizo un
trabajo de primera.

39
00:05:23,381 --> 00:05:26,620
Danny, mami est aqu.

40
00:05:32,033 --> 00:05:33,885
Alguno de tus amigos quiere
que lo lleve?

41
00:05:34,085 --> 00:05:35,545
No me importara.

42
00:05:37,706 --> 00:05:39,311
Seguro que pasamos
por tu barrio?

43
00:05:39,511 --> 00:05:40,511
Claro que s.

44
00:06:00,087 --> 00:06:04,210
- Te dejamos cerca?
- S, en la esquina.

45
00:06:12,916 --> 00:06:13,916
Gracias.

46
00:07:08,662 --> 00:07:09,762
Vamos, querido.

47
00:07:35,759 --> 00:07:36,759
Buenos das, pap.

48
00:07:43,172 --> 00:07:47,621
El nro. 14 puso un cartel
de "En Venta". Nro. 14.

49
00:07:49,527 --> 00:07:53,643
- Est en venta.
- La mujer con el inquilino paquistan?

50
00:07:53,843 --> 00:07:55,789
No, creo que no.

51
00:07:56,429 --> 00:07:59,638
Un par de manos de pintura y
ser como Kings Road.

52
00:08:07,847 --> 00:08:10,728
El otro da estuve pensando,
hay dos

For more click on this link


Movie Trailer for Melody
Movie Trailers service by AllSubs.org : Melody Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women