CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,990 --> 00:00:33,045
En la maana, cuando
la luna descansa,
2
00:00:33,523 --> 00:00:40,340
Me encontrars en el momento
que ms me gusta...
3
00:00:41,205 --> 00:00:48,293
Observando arco iris
que juegan en la luz del sol;
4
00:00:48,867 --> 00:00:59,391
Charcos de agua congelada por
las fras noches, en la maana.
5
00:01:02,496 --> 00:01:09,229
Esta es la maana de mi vida.
6
00:01:12,191 --> 00:01:19,352
En el da, nos encontraremos como antes.
7
00:01:20,240 --> 00:01:27,236
Me encontrars esperando
cerca del ocano,
8
00:01:27,561 --> 00:01:34,771
Construyendo castillos
en la arena errante...
9
00:01:35,407 --> 00:01:42,130
En un mundo que nadie entiende,
10
00:01:42,970 --> 00:01:46,236
En la maana.
11
00:01:48,755 --> 00:01:54,978
Esta es la maana de mi vida.
12
00:01:56,393 --> 00:02:02,484
Esta es la maana de mi vida.
13
00:02:06,484 --> 00:02:13,187
En la noche, te llevar
volando a la luna...
14
00:02:14,199 --> 00:02:21,634
...hasta una esquina del
techo de mi cuarto...
15
00:02:21,734 --> 00:02:28,639
Donde nos quedaremos
hasta que el sol brille.
16
00:02:29,024 --> 00:02:36,380
Otro da para hamacarnos
sobre las cuerdas de ropa.
17
00:02:36,939 --> 00:02:40,166
Puede que est bostezando...
18
00:02:43,038 --> 00:02:48,787
Esta es la maana de mi vida.
19
00:02:50,708 --> 00:02:56,888
Esta es la maana de mi vida.
20
00:03:00,749 --> 00:03:05,172
En la maana
21
00:03:08,429 --> 00:03:14,244
En la maana
22
00:03:16,137 --> 00:03:22,874
En la maana
"In the Morning" - Bee Gees
23
00:03:29,287 --> 00:03:31,356
Pelotn, alto!
24
00:03:40,963 --> 00:03:42,835
Formen!
25
00:03:43,659 --> 00:03:45,810
Tomen distancia!
26
00:04:03,865 --> 00:04:05,460
Has estado bebiendo, Onshaw?
27
00:04:05,702 --> 00:04:06,809
No seor.
28
00:04:09,530 --> 00:04:11,773
Has bebido whisky, Onshaw?
29
00:04:12,339 --> 00:04:15,336
No seor, es blsamo
para los bronquios, jarabe.
30
00:04:19,435 --> 00:04:22,101
Huele a whisky, Onshaw.
31
00:04:30,500 --> 00:04:34,383
Mira, Onshaw. Es lo que llamo
un uniforme limpio.
32
00:04:35,696 --> 00:04:37,856
Placas brillosas, chaleco
recin planchado.
33
00:04:38,056 --> 00:04:44,367
Cinturn impecable. Te felicito,
debi tomarte horas.
34
00:04:44,886 --> 00:04:46,481
Mi mam lo hizo.
35
00:04:49,496 --> 00:04:53,859
Si, tu mam vino ayer y
nos cont todo sobre t.
36
00:04:54,409 --> 00:04:58,524
Latimer, no? Es lindo tener
un recluta con clase.
37
00:04:59,457 --> 00:05:02,177
Es idea de ella, no se lo
que hago aqu.
38
00:05:04,870 --> 00:05:07,668
Dile a tu mam que hizo un
trabajo de primera.
39
00:05:23,381 --> 00:05:26,620
Danny, mami est aqu.
40
00:05:32,033 --> 00:05:33,885
Alguno de tus amigos quiere
que lo lleve?
41
00:05:34,085 --> 00:05:35,545
No me importara.
42
00:05:37,706 --> 00:05:39,311
Seguro que pasamos
por tu barrio?
43
00:05:39,511 --> 00:05:40,511
Claro que s.
44
00:06:00,087 --> 00:06:04,210
- Te dejamos cerca?
- S, en la esquina.
45
00:06:12,916 --> 00:06:13,916
Gracias.
46
00:07:08,662 --> 00:07:09,762
Vamos, querido.
47
00:07:35,759 --> 00:07:36,759
Buenos das, pap.
48
00:07:43,172 --> 00:07:47,621
El nro. 14 puso un cartel
de "En Venta". Nro. 14.
49
00:07:49,527 --> 00:07:53,643
- Est en venta.
- La mujer con el inquilino paquistan?
50
00:07:53,843 --> 00:07:55,789
No, creo que no.
51
00:07:56,429 --> 00:07:59,638
Un par de manos de pintura y
ser como Kings Road.
52
00:08:07,847 --> 00:08:10,728
El otro da estuve pensando,
hay dos
For more click on this link
|