сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заMisery
Детайли за филма: (1990)
Оригинално име
Misery
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 2 Субтитри за филм Misery
 
#1 Misery,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


#2 Misery,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{665}{865}Traducerea: Vlad (blitzzz@cliffhanger.com) - 2oo2|Adaptarea la versiunea pe care o am eu :) - AnDRAW
{1593}{1730}...FR EA,|CE ALTCEVA AR FI FOST... ?
{2108}{2154}SFRSIT
{2378}{2426}FR TITLU|de PAUL SHELDON
{3433}{3467}nc nu mi-am iesit din mn.
{7132}{7220}- Ce-i asta ?|- O prieten veche.
{7270}{7361}Cotrobiam printr-un dulap|si am gsit-o uitat pe acolo.
{7367}{7451}E drgut, Paul.|Are prestant.
{7456}{7564}Cnd am scris prima mea carte,|purtam manuscrisul n mapa asta,|si-mi cutam un editor.
{7574}{7641}- Atunci, eram scriitor.|- Si nc mai esti.
{7649}{7714}Nu mai sunt scriitor de cnd|am intrat n afacerea asta cu "Misery".
{7719}{7829}Nu-i rea deloc, afacerea asta.|Si nici nu pare s se mpotmoleasc.
{7839}{7945}Primul tiraj al volumului|"Copilul lui Misery", a fost un record:|peste un milion de bucti.
{7952}{7995}Marcia, te rog.
{7999}{8087}Misery Chastain i-a adus un aparat|dentar, fiicei tale, apoi banii|necesari pentru colegiu.
{8094}{8218}Ti-a cumprat dou case si|cele mai bune locuri la stadion.|Iar tu cum i multumesti ? O omori.
{8229}{8296}N-am intentionat s devin|viata mea.
{8304}{8398}Si dac nu scpam acum de ea,|as fi sfrsit scriind tot despre ea.
{8404}{8500}Acum plec spre Colorado, s ncerc|s-mi termin noul meu roman.
{8509}{8645}Iar dac reusesc s-o scot la capt,|nseamn c nu mi-am irosit viata n zadar.
{10564}{10631}Eu sunt cea mai nfocat|admiratoare a ta.
{10639}{10701}Nu ai de ce s-ti faci griji.
{10708}{10830}Te vei face bine.|Voi avea mare grij de tine.
{10838}{10898}Eu sunt nfocat admiratoare a ta.
{11131}{11160}Unde...
{11198}{11270}Suntem n apropiere de Silver Creek.
{11318}{11354}De cnd?
{11358}{11476}Esti aici de dou zile.|Te vei face bine.
{11483}{11581}- Numele meu este Annie Wilkes.|- Cea mai nfocat admiratoare a mea.
{11590}{11676}Da, asa e.|Sunt de profesie asistent.
{11738}{11800}Poftim, ia astea.
{12540}{12581}Poftim.
{12613}{12699}- Ce sunt astea ?|- Se numesc Novril, pentru dureri.
{12987}{13033}Multumesc.
{13205}{13255}Cum de nu sunt la spital ?
{13260}{13341}Furtuna a fost foarte puternic.|Nu puteam risca s te duc pn acolo.
{13348}{13422}Am ncercat s-i sun,|dar toate liniile sunt moarte.
{13460}{13544}Nu trebuie s te obosesti.|Trebuie s te odihnesti !
{13575}{13630}Ai fost la un pas de moarte.
{13897}{13945}Gura mare !
{14072}{14168}Pariez c atunci cnd te misti,|picioarele-ti url de durere, nu-i asa ?
{14177}{14244}Nu vei mai suferi mult timp,|Paul. ti promit eu.
{14282}{14347}- Voi mai putea merge vreodat ?|- Binenteles.
{14354}{14462}Si bratul ti se va vindeca complet.|Umrul a fost dislocat cam urt.
{14469}{14544}A fost cam ncptnat, dar n|cele din urm l-am asezat la locul lui.
{14551}{14616}ns cel mai mult, m bucur|c ti-am putut salva picioarele.
{14622}{14732}Avnd n vedere ce aveam prin cas,|nu cred c vreun doctor s-ar fi|descurcat mai bine ca mine.
{14827}{14882}Nu-i chiar asa de ru|pe ct pare.
{14887}{14956}Ai o dubl fractur de tibie|la amndou picioare.
{14962}{15031}Iar fibula de la piciorul drept,|e fracturat si ea.
{15039}{15144}Puteam s aud zgomotul fcut de|oase, asa c cel mai bun lucru|a fost s ti le imobilizez.
{15154}{15245}Imediat ce se elibereaz drumul,|te voi duce la spital.
{15254}{15321}ntre timp,|trebuie s-ti recapeti puterile,
{15327}{15420}iar eu o consider o mare onoare|s o faci n casa mea.
{15604}{15666}Sunt Marcia Sindell|si sun din New York.
{15672}{15741}As dori s vorbesc cu seful|politiei sau cu seriful din Silver Creek !
{15746}{15806}- Cu care anume ?|- Cu cel care nu e ocupat.
{15812}{15920}Sunt sigur c amndoi nu sunt|ocupati momentan, avnd n vedere,|c eu detin ambele functii.
{15926}{16034}Mai sunt deasemenea presedintele|Asociatiei de ntrajutorare a Politistilor,
{16041}{16099}presedinte al Fondului de|Pensionare al

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2459}{2523}Paul, ti-am adus hrtia !
{2529}{2622}Sper s-ti ajung. Hrtie|de sapirograf, alb cu fibra lung.
{2629}{2686}Exact cea pe care mi-ai cerut-o.
{2749}{2814}Paul, esti leoarc de sudoare !
{2821}{2896}Si esti rosu ca racul.|Ce ai fcut ?
{2901}{3019}Stii foarte bine ce-am fcut.|Am stat si-am suferit.
{3026}{3079}Am nevoie de pastilele mele !
{3083}{3169}Dragul de tine ! Hai s te duc|n pat, iar apoi ti le aduc.
{3178}{3214}Vreau pastilele, ACUM !
{3219}{3295}Nu dureaz dect o secund.
{3303}{3373}Vreau s-mi dispar durerea, Annie.
{3405}{3477}Te rog, f-o s dispar !
{3571}{3626}Te rog !
{3681}{3748}Mi se rupe sufletul|cnd te vd n starea asta !
{3995}{4096}M-am gndi mult ct am condus.|Poftim !
{4103}{4197}Si sunt convins, c singurul motiv|al lipsei mele de popularitate
{4206}{4254}se datoreaz temperamentului meu.
{4258}{4349}Trebuie s fii foarte suprat pe mine.|Spune-mi adevrul, acum !
{4385}{4488}Nu-ti port pic ! La urma urmei,|cine nu-si mai descarc nervii,|din cnd n cnd ?
{4518}{4600}Geniul meu literar are nevoie|de odihn, nainte de a scrie.
{4735}{4797}Sus picioarele !
{4803}{4851}Gata !
{5150}{5248}Poftim !|n caz c-ti vine vreo idee.
{5281}{5348}Nu m-as astepta la prea multe.
{5356}{5478}Nu fi prostut ! Vei fi genial.|Gndeste-te la mine, ca la muza ta !
{5597}{5664}Am ncredere n tine, dragul meu.
{5672}{5706}Prinde asta !
{5973}{6021}"Dragul meu."
{6770}{6868}Acum presupunem c Paul Sheldon|este mort.
{6874}{6946}Stim c ntr-un fel sau altul,|s-a trt afar din masin,
{6952}{7050}dar nu i-am putut gsi cadavrul|n vecintatea locului accidentului.
{7057}{7158}Presupunem c oricine l-ar fi gsit,|l-ar fi transportat la cel mai apropiat spital.
{7165}{7246}Fr ndoial, cadavrul su este|ngropat acolo undeva, n zpad.
{7255}{7300}l vom gsi dup primul dezghet.
{7305}{7418}Asta dac nu cumva ajung|animalele la el, mai nti.
{7427}{7547}Aceasta a fost declaratia oficial|a Serifului statului Colorado, Sherman Douglas.
{7789}{7839}Nu crezi c-i mort, nu-i asa ?
{7845}{7926}Ar putea fi,|dar nu la modul cum au relatat-o ei.
{7932}{7994}Nu s-a trt de unul singur|afar din masin.
{7999}{8105}Vezi si tu urmele astea de pe us.|Cineva l-a tras afar.
{10804}{10856}mi pare ru, Paul.|Nu e bine deloc.
{10863}{10923}- Ce ?|- Va trebui s schimbi tot ce-ai scris.
{10931}{10991}Nu este demn de tine.|Renunt la tot ce-ai scris,
{10999}{11104}n afar de partea n care i dai|groparului acelasi nume cu al meu.|Asta poti s-o lasi.
{11138}{11243}ti apreciez critica cu sinceritate,|dar nu crezi c te cam pripesti ?
{11253}{11306}Paul, ce ai scris tu e un fals.
{11310}{11363}- Un fals ?|- ntr-adevr.
{11371}{11438}Cnd eram mic, n orselul meu,|Bakersfield, plcerea mea cea mai mare
{11446}{11513}era s merg la filme,|smbta dup-amiaz, pentru a vedea|episoade de actiune.
{11521}{11588}- Seriale cu suspans.|- Stiu asta, domnule Stie-Tot.
{11593}{11677}Se mai numeau si seriale.|S stii c nu sunt proast !
{11755}{11851}Oricum, "Omul Rachet" era favoritul|meu. Odat, era unul dintre episoade,|n care nu existau frne.
{11858}{11942}Bietii ri l-au pus pe "Omul Rachet"|ntr-o masin care nu avea frne,
{11948}{12003}apoi sudaser toate usile si|mpinseser masina pe o sosea de|munte, cu serpentine strnse.
{12008}{12071}Iar el s-a trezit,|si a ncercat s crmeasc si|s sparg usa cu umrul,
{12075}{12157}dar masina s-a prbusit de pe stnc|nainte ca el s se poat salva|si s-a zdrobit si a srit n aer.
{12163}{12256}Eu eram foarte tulburat si|emotionat. n sptmna urmtoare,|eram prima la rnd la bilete.
{12263}{12313}ntotdeauna noul episod ncepea|cu sfrsitul ultimului.
{12318}{12409}Pe cnd "Omul Rachet" ncerca|s se elibereze, masina se apropia|vertiginos de stnc,
{12415}{12549}apoi cnd aceasta se prbusea,|el a deschis usa si srit,|iar toti din

For more click on this link


Movie Trailer for Misery
Movie Trailers service by AllSubs.org : Misery Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women