сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заMrs. Doubtfire
Детайли за филма: (1993)
Оригинално име
Mrs. Doubtfire
Алтернативно Име (имена)
Mrs Doubtfire / Mrs. Doubtfire / Mrs. Doubtfire - Das Stachelige Hausmädchen / Mrs. Doubtfire - Mammo Per Sempre
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 2 Субтитри за филм Mrs. Doubtfire
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:18,545 --> 00:01:21,131
Salutri, gustric.

2
00:01:22,633 --> 00:01:24,635
Salut !
Pe de alt parte...

3
00:01:26,846 --> 00:01:28,848
9-1-1 !

4
00:01:28,931 --> 00:01:31,850
Poliia ! Autoritile civile ! ASPCA ! ASAP !

5
00:01:32,018 --> 00:01:34,645
Crim ! Trdare ! Rpire !

6
00:01:34,729 --> 00:01:36,314
Ba nu !
Psrpire !

7
00:01:37,649 --> 00:01:40,318
Puin usturoi, arom de papagal.

8
00:01:40,528 --> 00:01:42,947
Mnca-i-a inima ta, Julia.

9
00:01:44,031 --> 00:01:49,328
Fii amabil, dar nu se obinuiete ca psrile
nchise n colivie s aib dreptul la un telefon ?

10
00:01:50,122 --> 00:01:51,748
n cazul tu, nu prea cred.

11
00:01:51,832 --> 00:01:54,334
Gustrile de dup-amiaz au
foarte puine drepturi civile.

12
00:01:54,627 --> 00:01:56,629
Dar nu sunt chiar fr suflet.

13
00:01:57,129 --> 00:01:59,423
Ce zici de o igare mic, s te liniteasc ?

14
00:02:05,847 --> 00:02:08,057
Oh, n-o s-o fac. Nu pot !

15
00:02:08,517 --> 00:02:12,521
Oh, ce mod prostesc pentru o pasre s moar !
Nu vreau s fac cancer la cioc.

16
00:02:13,147 --> 00:02:15,232
Nu ! Plmnii mi sunt negri !

17
00:02:15,441 --> 00:02:18,027
Iar a nceput. Stop, stop, stop ! Derulai napoi.

18
00:02:18,153 --> 00:02:20,739
- Ajutai-m...
- Ce faci aici ? Daniel...

19
00:02:20,947 --> 00:02:23,741
Replica asta nu este n scenariu.
De ce ai bgat replica asta ?

20
00:02:24,034 --> 00:02:27,329
- Am vrut s comentez despre acest aspect.
- Ce aspect ?

21
00:02:27,747 --> 00:02:31,542
ndesarea unei igri n gura lui Pudgie
este iresponsabil din punct de vedere moral.

22
00:02:31,834 --> 00:02:35,546
Asta este un desen animat,
nu un vulgar show Oprah Winfrey Special.

23
00:02:35,755 --> 00:02:39,634
Lou, milioane de copii vd aceste desene animate.
E ca i cum le-ai spune "Aprindei igarea."

24
00:02:39,927 --> 00:02:43,556
Nu poi pune replici n gura lui Pudgie
dac acesta nu-i mic gura.

25
00:02:43,848 --> 00:02:47,351
Poate fi un dublaj. O voce interioar.
Poate chiar vocea lui Dumnezeu.

26
00:02:47,644 --> 00:02:50,438
Pudgie, nu fuma.

27
00:02:50,647 --> 00:02:53,650
- Actorii tia.
- Poftim ? Hai s-i ntrebm pe tehnicieni.

28
00:02:53,859 --> 00:02:57,863
Credei c e moral s promovm ideea
fumatului tinerilor din America?

29
00:03:00,825 --> 00:03:05,663
- Ei sunt prtinitori. Prerea lor e neconcludent.
- Sesiunea asta cost studioul mii de dolari.

30
00:03:05,956 --> 00:03:08,542
Dac vrei s fii pltit, ine-te de scenariu.

31
00:03:08,625 --> 00:03:12,546
Dac vrei s faci pe Gandhi,
f-o pe timpul altora.

32
00:03:18,261 --> 00:03:21,431
Atunci am s fac ceea ce trebuie s fac.

33
00:03:21,640 --> 00:03:24,434
Foarte amuzant.
Unde dracu' pleci ?

34
00:03:24,643 --> 00:03:27,145
Dac pleci, s nu te mai ntorci aici.

35
00:03:27,354 --> 00:03:30,148
Nu-i nghit nici o fi, amice.

36
00:03:30,441 --> 00:03:33,444
Ei bine, aa cum spune Porky Pig:

37
00:03:36,031 --> 00:03:38,033
Am tiat-o, Lou.

38
00:04:10,569 --> 00:04:13,238
- Care-i treaba cu testul la istorie ?
- Nu-ntreba.

39
00:04:13,864 --> 00:04:18,035
- i-a plcut azi la coal ?
- Am pictat un curcubeu.

40
00:04:21,164 --> 00:04:23,958
- Tat ?
- Tati !

41
00:04:24,543 --> 00:04:26,545
Tati !

42
00:04:30,466 --> 00:04:34,053
- Credeam c azi nu poi veni s ne iei.
- Ei bine, am terminat mai devreme.

43
00:04:34,345 --> 00:04:38,641
- Vrei s spui c ai fost concediat ?
- Nu, mi-am dat demisia. Din motive de contiin.

44
00:04:38,934 --> 00:04:39,935
Actorii tia.

45
00:04:39,935 --> 00:04:45,941
mechere, felicitri pentru a dousprezecea
aniversare. Am o surpriz pentru tine.

46
00:04:46,275 --> 00:04:48,235
- O

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:03,462 --> 00:00:05,964
Iubielul e aici.

2
00:00:06,256 --> 00:00:09,342
Ce main frumoas are Don Juan.

3
00:00:14,140 --> 00:00:16,142
Ce pcat cnd se-ntmpl aa ceva !

4
00:00:16,434 --> 00:00:20,938
Eram n primul an de colegiu cnd mama voastr
a fost rugat s decoreze carul alegoric.

5
00:00:23,859 --> 00:00:26,945
- Nu eram chiar aa de tnr.
- M-am dus s-o srut ...

6
00:00:27,155 --> 00:00:30,867
Legturi elastice zburau care-ncotro.
Te loveau n fa.

7
00:00:31,159 --> 00:00:34,329
- Nu-i adevrat !
- Era ca-n filmul "Flci".

8
00:00:34,538 --> 00:00:38,333
- Ce tablou minunat !
- Oh. D-n Doubtfire.

9
00:00:39,168 --> 00:00:43,130
Miranda. Ce surpriz plcut s te
gsesc aa devreme acas, drag.

10
00:00:43,464 --> 00:00:46,133
- i cine este acest gentleman vizitator ?
- Este Stu.

11
00:00:46,343 --> 00:00:49,638
- A vrut s treac s-i cunoasc pe copii.
- Oh, zu ?

12
00:00:49,846 --> 00:00:53,141
Ah, Dvs. trebuie s fii vestita D-n Doubtfire.

13
00:00:53,642 --> 00:00:55,560
M bucur s v cunosc.

14
00:00:56,646 --> 00:00:59,440
Mda, ei bine ... Miranda vorbete mereu despre dumneata.

15
00:00:59,649 --> 00:01:02,443
- Ciudat. Despre tine nu mi-a vorbit niciodat.
- Nu ?

16
00:01:02,652 --> 00:01:05,738
- Nu.
- Oricum ... mi-a fcut plcere s v cunosc.

17
00:01:05,948 --> 00:01:07,866
- i mie.
- Da.

18
00:01:08,659 --> 00:01:12,955
Am o cas n Londra. n ea m-am i nscut.
Din ce parte a Angliei suntei ?

19
00:01:13,247 --> 00:01:17,668
- De ici, de colo, drag. De fapt, de peste tot.
- Da ?

20
00:01:17,961 --> 00:01:21,756
- Accentul v e puin ... amestecat.
- Serios ? La fel ca bronzul tu.

21
00:01:24,552 --> 00:01:28,055
Drgu, m poi ajuta ntr-o problem ?
Am gsit acest obiect afar.

22
00:01:29,265 --> 00:01:31,142
Da. Este de la Mercedes-ul meu.

23
00:01:31,351 --> 00:01:35,647
De la Mercedes-ul tu, drgu ?
Maina aia mare i scump de-afar este a ta ?

24
00:01:35,939 --> 00:01:39,150
Oh, drgu. Se spune c brbaii care
simt nevoia s-i cumpere maini mari

25
00:01:39,443 --> 00:01:41,737
o fac s-i compenseze
dimensiunile organelor sexuale.

26
00:01:41,946 --> 00:01:46,159
Dar nu e i cazul tu, pen'c vd
c eti un flcu pe cinste, aa-i ?

27
00:01:46,367 --> 00:01:48,953
- ncntat c v-am cunoscut.
- La fel, drgu.

28
00:01:49,871 --> 00:01:53,666
- D-n Doubtfire, pot svorbesc ceva cu Dvs. ?
- Ooh, bineneles, drag.

29
00:01:54,376 --> 00:01:57,170
Putei sta pn mai trziu n seara asta ?

30
00:01:57,338 --> 00:02:01,467
Stu. Sun mai mult a mncare
(stu=tocni) dect a nume, serios.

31
00:02:01,676 --> 00:02:03,678
Este un nume. E diminutivul de la Stuart.

32
00:02:03,845 --> 00:02:06,848
- Serios ?
- Da. E un client de-al meu. i prieten.

33
00:02:07,057 --> 00:02:09,559
- Mi-a fost prieten. Mi-e prieten.
- Ce-i este ?

34
00:02:09,768 --> 00:02:12,354
- Nu tiu ce se-ntmpl.
- Cum adic, drag ?

35
00:02:12,563 --> 00:02:15,149
- Nu-i aa c arat trznet ?
- Aa i-aa, drag.

36
00:02:15,358 --> 00:02:17,860
Dac-i plac cei chipei i zdraveni.

37
00:02:18,069 --> 00:02:21,447
Personal, i prefer pe cei scunzi, proi i amuzani.

38
00:02:21,740 --> 00:02:24,159
Vrea s ieim s bem ceva.

39
00:02:24,368 --> 00:02:28,080
- Cred c nu-i nici un pericol. Ce credei ?
- n nici un caz, drag.

40
00:02:28,372 --> 00:02:31,875
- Inteniile lor sunt ntotdeauna altele.
- E mai mult o ntlnire de afaceri.

41
00:02:32,043 --> 00:02:35,171
Vom bea nite sifon i ne vom
uita peste mostrele de tapet.

42
00:02:35,672 --> 00:02:38,842
Drag Miranda.
Trezete-te la realitate, drag.

43
00:02:39,051 --> 00:02:41,553
Nu vezi dorina

For more click on this link


Movie Trailer for Mrs. Doubtfire
Movie Trailers service by AllSubs.org : Mrs. Doubtfire Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women