•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Субтитри заMy Best Friend's Wedding
Детайли за филма: (1997)
Оригинално име
My Best Friend's Wedding
Алтернативно Име (имена)
Die Hochzeit Meines Besten Freundes / Hochzeit Meines Besten Freundes, Die / Il Matrimonio Del Mio Migliore Amico / Matrimonio Del Mio Migliore Amico, Il / My Best Friends Wedding Вижте детайли за филма на www.imdb.com
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение! Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
Subtitrari Romana / Romanian
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:21,400 --> 00:03:25,400
2
00:03:25,600 --> 00:03:32,200
Guillermo, doi porumbei, imediat.
O masa foarte importanta aici.
3
00:03:39,600 --> 00:03:44,300
Dami doua paini
4
00:03:44,600 --> 00:03:48,500
Asta este ceea ce asteptam.
Am nevoie de carnea aceea.
5
00:03:48,700 --> 00:03:54,600
Pastry, pregateste-te. Iti omor toata familia
daca nu este totul perfect.
6
00:04:13,100 --> 00:04:17,900
O sa o descriu ca inventiva,
si
7
00:04:18,100 --> 00:04:20,500
confidenta.
8
00:04:25,100 --> 00:04:30,300
- A sunat individul de la Newsday?
- Sa verific.
9
00:04:30,500 --> 00:04:34,700
Este un interviu,
sau un tip cu care incerci sa ma cuplezi?
10
00:04:34,800 --> 00:04:38,100
Niciodata nu stii ce sa faci cu barbatii.
11
00:04:38,300 --> 00:04:42,300
E Michael.
Jules, cred ca au trecut luni intregi, nu?
12
00:04:42,500 --> 00:04:48,200
Abia astept sa vorbesc cu tine.
Sunt in Chicago la Hotelul Drake.
13
00:04:48,400 --> 00:04:52,300
Suna-ma cand vrei tu. Trebuie sa vorbim.
14
00:04:52,500 --> 00:04:58,500
Cine a sunat? Omul momentului?
Nu, Michael al meu. Michael O'neal.
15
00:04:58,700 --> 00:05:03,700
-Pare disperat sa vorbeasca cu mine.
Jurnalistul de sport, nu?
16
00:05:03,900 --> 00:05:09,000
Anul intai la Brown.
Am avut aceasta luna fierbinte...
17
00:05:09,300 --> 00:05:16,600
Dar ma stii, am devenit agitata
Am avut tupeul sa ii spun...
18
00:05:16,800 --> 00:05:20,100
Si s-a uitat asa la mine, cu privirea aceea...
Si a spus,
19
00:05:20,300 --> 00:05:25,600
"Imi vine sa plang.
Imi pierd cel mai bun prieten care l-am avut."
20
00:05:25,800 --> 00:05:29,500
Am simtit la fel.
21
00:05:29,700 --> 00:05:35,200
Asa ca am plans poate pentru a treia oara
in viata mea, l-am sarutat,
22
00:05:35,400 --> 00:05:39,100
si am ramas
cei mai buni prieteni de atunci.
23
00:05:39,300 --> 00:05:43,500
Am fost aproape unul de altul
prin toate momentele vietii...
24
00:05:43,600 --> 00:05:50,800
Pierderea slujbelor, a parintilor, a iubitilor...
Am trecut prin toate astea impreuna.
25
00:05:50,900 --> 00:05:56,100
Cele mai frumoase momente ale vietii, poate.
Am baut si am vorbit impreuna...
26
00:05:56,300 --> 00:06:01,100
-Chiar si doar la telefon
-Este asa de miscator. Suflete pereche, asa?
27
00:06:01,300 --> 00:06:06,100
Nu, nu este de loc ca mine.
Este ca tine, numai ca este normal.
28
00:06:06,300 --> 00:06:09,600
Imi amintesc o noapte in Tucson...
29
00:06:09,800 --> 00:06:16,800
A luat un cutitas, si-a taiat un deget,
apoi a facut acelasi lucru si cu mine...
30
00:06:16,900 --> 00:06:23,100
A spus, "Jura ca daca nu o sa fim casatoriti
la 28 de ani, ne vom casatori unul cu altul."
31
00:06:23,300 --> 00:06:28,600
Nu am mai vorbit de asta niciodata.
Oare ce m-a facut sa ma gandesc la asta?
32
00:06:28,800 --> 00:06:35,700
Vei avea 28 de ani peste trei saptamani, nu?
El ce varsta are?
33
00:06:35,800 --> 00:06:41,300
-Crezi?
-"Disperat... sa vorbeasca".