CD #11
00:01:04,193 --> 00:01:07,361
APEL PIERDUT
2
00:01:08,362 --> 00:01:13,362
Traducerea dup sonor i sincronizarea:
subs.ro TEAM
3
00:01:14,163 --> 00:01:20,063
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
4
00:01:32,517 --> 00:01:33,716
Plecai!
5
00:01:34,381 --> 00:01:35,538
Pe aici!
6
00:01:44,060 --> 00:01:45,368
Trimitei-l la spital. Repet:
trimitei-l la spital.
7
00:01:45,538 --> 00:01:46,956
E cineva rnit?
8
00:01:48,565 --> 00:01:50,003
Tu eti mama lui adevrat?
9
00:01:50,992 --> 00:01:52,320
tii unde se afl ea?
10
00:02:03,121 --> 00:02:05,562
Nu, nu veni.
11
00:02:07,121 --> 00:02:08,240
Nu.
12
00:02:08,897 --> 00:02:11,736
Nu, jur c n-a fost aa.
13
00:02:12,109 --> 00:02:14,181
E doar o singur chestie.
14
00:02:15,760 --> 00:02:17,935
Nu tiu...
15
00:02:19,502 --> 00:02:22,199
Nu, bine.
O s ne vedem la coal de-acum.
16
00:02:25,145 --> 00:02:26,674
Mulumesc.
17
00:02:28,757 --> 00:02:29,951
Pa.
18
00:03:01,602 --> 00:03:02,377
Luna?
19
00:03:09,016 --> 00:03:10,789
Luna!
20
00:05:29,969 --> 00:05:31,791
Este la fel...
21
00:05:31,792 --> 00:05:32,887
E o petrecere bun.
22
00:05:32,888 --> 00:05:36,302
Da, am fcut sex normal i sex la telefon
n acelai timp.
23
00:05:41,228 --> 00:05:44,093
E att de frumos!
24
00:05:45,121 --> 00:05:47,086
Sunt cam emoionat, tii asta?
25
00:05:47,671 --> 00:05:49,964
S ncerc s descriu
ce simeam...
26
00:05:52,246 --> 00:05:53,763
Plngeam i...
27
00:05:58,709 --> 00:05:59,763
Brian.
28
00:05:59,764 --> 00:06:03,398
Ai putea s nu te mai uii la Taylor
i s m ajui, te rog?
29
00:06:05,817 --> 00:06:07,225
Incredibil.
30
00:06:07,841 --> 00:06:10,001
i nainte ca lucrurile
s se rceasc.
31
00:06:10,426 --> 00:06:11,739
M ntreb cnd te-a lsat
Leann.
32
00:06:12,550 --> 00:06:15,380
Sunt brbat i am nevoi.
Dar ce te privete pe tine?
33
00:06:16,902 --> 00:06:19,728
Pe mine nu, dar s-ar putea
s-o priveasc pe Taylor.
34
00:06:21,640 --> 00:06:25,112
Hei, nu m pot abine
"s n-o gust".
35
00:06:26,365 --> 00:06:28,040
Termin!
36
00:06:29,222 --> 00:06:30,373
S-o termin?
37
00:06:37,060 --> 00:06:40,728
tii, ai putea s analizezi toat
situaia asta.
38
00:06:42,675 --> 00:06:45,657
Bine, eu cred c ai dat-o n bar.
39
00:06:45,658 --> 00:06:47,862
Leann crede c flirtezi cu Taylor...
40
00:06:48,267 --> 00:06:50,218
Poate ca s-o faci geloas
ca s se ntoarc la tine.
41
00:06:51,801 --> 00:06:54,119
Cred c tii s m analizezi
mai bine.
42
00:07:00,315 --> 00:07:01,959
V rog, s deschid cineva ua!
43
00:07:28,495 --> 00:07:30,226
- Bun, Leann.
- Bun.
44
00:07:31,068 --> 00:07:34,028
- Bun, ce bine s te vd!
- i eu.
45
00:07:35,029 --> 00:07:36,322
Unde se afl?
46
00:07:36,408 --> 00:07:38,767
Se afl n buctrie.
Urc scrile.
47
00:07:52,768 --> 00:07:53,920
Bun, e Leann.
48
00:07:54,437 --> 00:07:55,296
Bun.
49
00:08:00,972 --> 00:08:02,179
Poate era alarma.
50
00:08:10,885 --> 00:08:14,815
Hei...
Cum a fost?
51
00:08:16,267 --> 00:08:18,646
A fost o nmormntare...
52
00:08:18,647 --> 00:08:19,647
S-a terminat.
53
00:08:21,131 --> 00:08:23,797
Acum am ntrziat la petrecere.
54
00:08:24,712 --> 00:08:26,199
Ce fac prinii lui Shelly?
55
00:08:26,651 --> 00:08:30,834
Nu erau acolo atunci cnd
fiica lor s-a necat n bazin.
56
00:08:33,005 --> 00:08:34,005
Sunt bine.
57
00:08:35,398 --> 00:08:36,486
i tu?
58
00:08:37,383 --> 00:08:41,792
Eu i cu Shelley nvam mpreun.
Nu era nebun.
59
00:08:41,793 --> 00:08:45,042
tiu, Leann, dar felul n care
vorbea cu tine nu era prea frumos.
60
00:08:45,043 --> 00:08:48,041
Da, dar asta nu nseamn
c s-a sinucis.
61
00:08:52,042 --> 00:08:53,754
Acesta nu e
For more click on this link
|