сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заOng-bak
Детайли за филма: (2003)
Оригинално име
Ong-bak
Алтернативно Име (имена)
Ong-bak: Muay Thai Warrior / Daredevil / Ong Bak / Ong Bak: Muay Thai Warrior / Ong-bak - Nato Per Combattere / Ong-bak: Muay Thai Warrior / Ong-bak: The Thai Warrior / Thai Fist
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 7 Субтитри за филм Ong-bak
 
#1 Ong-bak,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Ong-bak,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
#5 Ong-bak,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
#7 Ong-bak,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:54,348 --> 00:02:59,342
NONG PRADU VILLAGE

2
00:06:55,656 --> 00:06:57,487
Quiet, please!

3
00:06:57,591 --> 00:07:02,893
The winner this year is young Ting!

4
00:07:14,341 --> 00:07:17,276
Welcome people of Nong Pradu.

5
00:07:17,377 --> 00:07:20,244
Welcome all who come...

6
00:07:20,347 --> 00:07:24,408
for the presentation of robes
to our revered Ong-Bak.

7
00:07:24,518 --> 00:07:28,147
This ceremony is a prelude...

8
00:07:28,255 --> 00:07:31,713
to the great festival of Ong-Bak...

9
00:07:31,825 --> 00:07:35,352
that will commence here
in seven days...

10
00:07:35,496 --> 00:07:38,932
and which is held just once...

11
00:07:39,066 --> 00:07:42,558
every 24 years.

12
00:07:42,703 --> 00:07:46,867
It marks the auspicious
completion of two cycles.

13
00:07:46,974 --> 00:07:52,742
May peace and prosperity
reign in our community.

14
00:08:03,090 --> 00:08:05,081
Where's the Buddha amulet?

15
00:08:09,396 --> 00:08:14,060
The bust shows sign of wear,
the head's slightly chipped.

16
00:08:14,201 --> 00:08:16,362
Hardly perfect condition.

17
00:08:16,470 --> 00:08:19,496
200,000 baht is a good price!

18
00:08:19,606 --> 00:08:21,369
Why won't you sell it?

19
00:08:25,012 --> 00:08:27,640
Name your price!

20
00:08:27,748 --> 00:08:29,909
Don, it's not for sale.

21
00:08:30,017 --> 00:08:33,680
I've come all the way
from Bangkok.

22
00:08:33,787 --> 00:08:36,415
I took time off work.

23
00:08:36,523 --> 00:08:40,254
I never told you I'd sell it.

24
00:08:40,360 --> 00:08:43,557
I'm keeping it for my son, Humlae...

25
00:08:43,697 --> 00:08:44,891
for when he is
ordained as a monk.

26
00:08:44,932 --> 00:08:46,900
For when he is
ordained as a monk.

27
00:08:50,070 --> 00:08:52,698
When you decide to sell, call me.

28
00:08:52,806 --> 00:08:56,674
Forget it. I don't have a telephone.

29
00:08:56,777 --> 00:08:59,177
I'll give you my address.

30
00:08:59,279 --> 00:09:03,682
When you decide to sell, write me!

31
00:09:18,465 --> 00:09:20,558
Grounded feet!

32
00:09:20,701 --> 00:09:22,794
Crocodile tail!

33
00:09:22,936 --> 00:09:25,029
Elephant face!

34
00:09:25,138 --> 00:09:27,231
Hanuman's ring!

35
00:09:27,341 --> 00:09:31,072
Bolting horse!
The ogre's sword!

36
00:09:31,178 --> 00:09:33,146
The fall of Hera!

37
00:09:33,247 --> 00:09:36,580
Soldiers marching!
Mad elephant!

38
00:09:36,683 --> 00:09:38,583
Cutting through the enemy!

39
00:09:38,685 --> 00:09:40,812
Avoiding danger!

40
00:09:40,921 --> 00:09:42,650
Dropping your head!

41
00:09:42,756 --> 00:09:44,621
Knight throwing an ax!

42
00:09:44,725 --> 00:09:47,489
Wave smashing the shore!

43
00:09:47,594 --> 00:09:50,119
Meeting a friend!

44
00:09:50,264 --> 00:09:52,755
Knight catching monkeys!

45
00:09:52,900 --> 00:09:55,198
Breaking the joints!

46
00:09:55,302 --> 00:09:57,065
Snake chasing lizard!

47
00:09:58,338 --> 00:10:01,535
Cliff shaking!
Sticky water!

48
00:10:01,642 --> 00:10:04,543
Throwing the spear!
Breaking the sword!

49
00:10:04,645 --> 00:10:07,478
Raising the body!
Horse replacing bird!

50
00:10:21,895 --> 00:10:26,355
I have taught you
the art of Muay Thai.

51
00:10:26,500 --> 00:10:30,095
Now I ask you never to use it.

52
00:10:31,371 --> 00:10:34,704
- Is that clear?
- Yes, master.

53
00:10:34,808 --> 00:10:36,776
Good.

54
00:10:44,952 --> 00:10:48,217
You're wondering why...

55
00:10:49,323 --> 00:10:51,791
aren't you?

56
00:11:00,534 --> 00:11:05,904
In his youth, your master learned
the ancient art of Muay Thai...

57
00:11:06,006 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Ong-bak
Movie Trailers service by AllSubs.org : Ong-bak Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women