сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заOnly The Strong
Детайли за филма: (1993)
Оригинално име
Only The Strong
Алтернативно Име (имена)
Esporte Sangrento / Only The Strong / Solo La Forza / Street Fighters / Только ?ильнейшие
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 5 Субтитри за филм Only The Strong
 
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Russian ?убтитры текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Russian ?убтитры букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Russian / ру�?�?кие �?убтитры

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:20,360 --> 00:00:24,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


2
00:00:25,400 --> 00:00:29,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
,


3
00:00:30,360 --> 00:00:34,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574



4
00:00:35,400 --> 00:00:38,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


5
00:00:40,160 --> 00:00:43,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


6
00:00:45,240 --> 00:00:48,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


7
00:00:51,800 --> 00:00:53,995 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
:

8
00:00:54,840 --> 00:00:57,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


9
00:00:58,560 --> 00:01:00,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


10
00:01:02,120 --> 00:01:04,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


11
00:04:02,480 --> 00:04:06,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- , . .
.

12
00:04:07,800 --> 00:04:12,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- , . .

13
00:04:26,520 --> 00:04:29,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- .

14
00:04:32,200 --> 00:04:36,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- .
- ... - .

15
00:04:41,040 --> 00:04:43,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- .

16
00:04:53,080 --> 00:04:55,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


17
00:05:12,320 --> 00:05:14,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


18
00:05:24,680 --> 00:05:27,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574



19
00:05:29,120 --> 00:05:33,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
: ,


20
00:05:47,080 --> 00:05:49,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574


21
00:05:53,520 --> 00:05:56,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- !
!

22
00:05:59,840 --> 00:06:04,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- , 20
, !

23
00:06:05,360 --> 00:06:07,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- !

24
00:06:48,400 --> 00:06:54,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- , . ? .

25
00:06:57,000 --> 00:06:59,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
?

26
00:07:01,920 --> 00:07:06,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- ,
?

27
00:07:11,480 --> 00:07:15,678 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
-
20 .

28
00:07:17,440 --> 00:07:21,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- .
?

29
00:07:31,840 --> 00:07:37,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- !
!

30
00:07:46,080 --> 00:07:48,799 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- , .

31
00:08:10,960 --> 00:08:15,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- ?
- ?

32
00:08:17,520 --> 00:08:21,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- , .
... .

33
00:08:22,680 --> 00:08:28,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- , .
. , .

34
00:08:32,400 --> 00:08:39,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
, ?
?

35
00:08:48,400 --> 00:08:54,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- .
- - .

36
00:08:58,400 --> 00:09:03,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- , ?

37
00:09:04,280 --> 00:09:09,877

For more click on this link


Movie Trailer for Only The Strong
Movie Trailers service by AllSubs.org : Only The Strong Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women