сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заOstre Sledované Vlaky
Детайли за филма: (1966)
Оригинално име
Ostre Sledované Vlaky
Алтернативно Име (имена)
Closely Observed Trains / Closely Watched Trains / Liebe Nach Fahrplan / Ostre Sledovane Vlaky / Ostre Sledované Vlaky / Quando L'amore Va A Scuola / Scharf Beobachtete Züge / Treni Strettamente Sorvegliati
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 2 Субтитри за филм Ostre Sledované Vlaky
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:52,719 --> 00:00:56,621
M numesc Milos Hrma.
Rdeau adesea de numele meu.

2
00:00:56,790 --> 00:00:59,054
Dar altfel
eram o familie fericit.

3
00:01:00,226 --> 00:01:02,751
Strbunicul Lukas, toboar

4
00:01:02,929 --> 00:01:05,261
a luptat pe Podul Charles
din Praga

5
00:01:05,432 --> 00:01:08,230
iar cnd studenii
au aruncat cu pietre n soldai

6
00:01:08,401 --> 00:01:11,063
l-au lovit pe strbunicul
cu aa avnt

7
00:01:11,237 --> 00:01:14,502
nct a primit pensie apoi.
Un gulden pe zi.

8
00:01:14,941 --> 00:01:17,876
Nu a mai fcut nimic apoi,
dect s-i ia o sticl de rom

9
00:01:18,311 --> 00:01:19,801
i un pachet de igri,
n fiecare zi.

10
00:01:20,747 --> 00:01:25,707
Ce noroc, Milos, inchipuie-i
c ai primit uniform.

11
00:01:26,953 --> 00:01:29,581
O dat n plus, cineva
n familie se realiza.

12
00:01:30,256 --> 00:01:32,588
Bunicul William era hipnotist

13
00:01:32,759 --> 00:01:35,193
i ntregul ora credea
c hipnotismul lui era impulsionat

14
00:01:35,361 --> 00:01:37,659
de dorina lui de a trece prin
via fr nici un efort.

15
00:01:38,298 --> 00:01:43,634
Trebuie s ai grij
s nu se ciocneasc trenurile.

16
00:01:44,370 --> 00:01:47,168
Toat lumea ne-ar invidia.

17
00:01:48,174 --> 00:01:51,041
Tatl meu, ofer pe locomotiv,
s-a pensionat

18
00:01:51,211 --> 00:01:54,738
de la vrsta de 48 de ani,
iar lumea este invidioas

19
00:01:54,914 --> 00:01:57,109
din moment ce tata e sntos
i i va lua pensia

20
00:01:57,283 --> 00:02:00,081
pentru 20,
poate 30 de ani...

21
00:02:00,253 --> 00:02:02,118
fr s fac nimic.

22
00:02:22,709 --> 00:02:25,007
Cnd ajungi pe peron
pentru prima dat

23
00:02:25,178 --> 00:02:30,878
toat lumea va realiza
ce familie faimoas suntem.

24
00:02:32,051 --> 00:02:35,543
Gee, ce bine ari, Milos.

25
00:03:22,335 --> 00:03:25,896
Strbunicul Lukas
i lua o sticl de rom

26
00:03:26,206 --> 00:03:27,605
i dou pachete de igri
n fiecare zi.

27
00:03:27,774 --> 00:03:31,335
n loc s stea acas
a mers s vad muncitorii

28
00:03:31,511 --> 00:03:33,206
i s-a distrat de
oamenii muncitori.

29
00:03:33,379 --> 00:03:36,246
Aa c n fiecare an bunicul
Lukas o ncasa pe undeva.

30
00:03:37,617 --> 00:03:41,519
Iar n 1930 strbunicul s-a ludat
n faa cioplitorilor n piatr

31
00:03:41,688 --> 00:03:43,087
a cror carier tocmai
fusese nchis

32
00:03:43,256 --> 00:03:46,225
i l-au btut att de ru,
nct a murit.

33
00:03:47,460 --> 00:03:50,918
Iar cnd germanii au trecut
frontiera n martie

34
00:03:51,097 --> 00:03:52,792
i s-au ndreptat spre Praga,

35
00:03:52,966 --> 00:03:55,662
bunicul William a hotrt
s nfrunte de unul singur germanii

36
00:03:55,835 --> 00:03:57,803
cu hipnoza i s opreasc
tancurile care avansau.

37
00:03:57,971 --> 00:03:59,768
cu puterea minii lui.

38
00:03:59,939 --> 00:04:02,567
Cu minile lungite i ochii
ncleiai asupra germanilor,

39
00:04:02,742 --> 00:04:05,438
a ncercat s-i fac
s se ntoarc i s plece.

40
00:04:05,612 --> 00:04:09,412
De fapt, primul tanc s-a oprit
i ntreaga armat s-a oprit,

41
00:04:09,582 --> 00:04:11,072
dar tancul a pornit
nainte din nou

42
00:04:11,251 --> 00:04:12,479
dar bunicul nu s-a micat -

43
00:04:12,652 --> 00:04:14,620
aa c tancul a trecut peste el,
i i-a tiat capul

44
00:04:14,787 --> 00:04:17,756
i nimic n-a mai stat n faa Reich-ului.

45
00:04:25,632 --> 00:04:26,758
CIZMAR

46
00:04:27,467 --> 00:04:29,401
i am urmat un curs
de pregtire

47
00:04:29,569 --> 00:04:31,093
i voi fi dispecer de tren

48
00:04:31,271 --> 00:04:34,138
i ntreg oraul tie
c vreau s fiu dispecer de tren.

49
00:04:34,307 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Ostre Sledované Vlaky
Movie Trailers service by AllSubs.org : Ostre Sledované Vlaky Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women