сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заOut Of Africa
Детайли за филма: (1985)
Оригинално име
Out Of Africa
Алтернативно Име (имена)
Jenseits Von Afrika / La Mia Africa / Mia Africa / Mia Africa, La / Out Of Africa
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 3 Субтитри за филм Out Of Africa
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1146}{1249}Si-a luat chiar si|gramofonul in safari.
{1302}{1357}Trei pusti...
{1359}{1457}provizii pentru o luna si Mozart.
{1516}{1594}A inceput prietenia noastra|cu un dar.
{1632}{1677}Si mai tarziu...
{1680}{1741}nu cu mult inainte de Tsavo...
{1743}{1790}mi-a mai dat unul.
{1792}{1849}Un dar incredibil.
{1852}{1967}O privire asupra lumii|prin ochii lui Dumnezeu.
{1970}{2019}Si m-am gandit...
{2022}{2116}"Da, inteleg.
{2118}{2167}Asa a fost|intetionat."
{2279}{2324}Am scris despre toti|ceilalti...
{2327}{2378}nu pentru ca i-am iubit mai putin...
{2380}{2497}ci pentru ca|erau mai clari, mai usori.
{2523}{2572}El ma astepta acolo.
{2660}{2769}Dar am luat-o inaintea povestii.|Nu i-ar fi placut asta.
{2771}{2843}Lui Denys ii placea sa auda|o poveste spusa bine.
{2887}{2955}Vezi tu...
{2957}{3004}Am avut o ferma in Africa...
{3007}{3089}la poalele Dealurilor Ngong.
{3092}{3149}Dar a inceput inainte de asta.
{3152}{3209}De fapt a inceput in Danemarca.
{3387}{3446}Si acolo cunosteam doi frati.
{3448}{3538}Unul era iubitul meu,|iar celalalt era prietenul meu.
{3541}{3619}- E prea frig pentru champagne.|- De asemenea este prea frig pentru altceva in afara de...
{3752}{3801}Ziceai ca vei fi la Klampenborg.
{3803}{3866}Credeam ca voi veni,|dar n-am ajuns.
{3916}{3955}A fost distractiv?
{4063}{4124}Tanne?
{4126}{4185}Tanne, haide.
{4188}{4245}Nu l-ai iubit atat de mult.
{4247}{4300}Ti-ar place sa fii o baronesa,|asta-i tot.
{4302}{4351}- M-a mintit.|- Bineinteles.
{4353}{4419}Te-ai culca cu el|altfel?
{4421}{4492}Fratele meu e doar credul,|dar nu prost.
{4585}{4617}Pretinde ca e Hans.
{4706}{4747}- Unde te-ai duce?|- Oriunde.
{4749}{4843}America. Ceylon.|M-as duce chiar in Australia.
{4862}{4971}Ei bine, poate nu Australia.|Dar trebuie sa fie departe de aici.
{4974}{5023}Iti dau tot ce am.
{5025}{5153}Asta ar trebui sa te aduca in oras.|Dumnezeule, a fost distractiv.
{5155}{5229}- Te-ai putea casatori cu mine.|- Trebuie sa ma casatoresc cu o virgina.
{5231}{5284}Nu pot suporta criticismul.
{5286}{5329}Pentru bani, vreau sa spun.
{5393}{5421}Probabil.
{5443}{5521}Bror, asculta-ma.|Nu am o viata.
{5523}{5578}Nu vor sa ma invete|ceva folositor.
{5580}{5668}Acum n-am izbutit sa ma casatoresc.|Stii pedeapsa pentru asta.
{5670}{5721}"D-ra Dinesen acasa."
{5723}{5815}Ti-ai cheltuit toti banii.|Seduci servitoare.
{5818}{5861}Suntem o pereche, noi doi.
{5892}{5945}Vreau sa spun, macar suntem prieteni.
{5948}{6015}S-ar putea sa fim bine.|Si daca nu vom fi...
{6017}{6062}macar|am fost undeva.
{6064}{6140}Nu crezi ca esti|prea romantica?
{6334}{6387}Ar trebui sa cred|ca esti serios?
{6478}{6543}Ferma Ihada din Africa.
{6596}{6668}Ferma Ihada din Africa...
{6671}{6751}la poalele Dealurilor Ngong.
{6812}{6865}Ferma Ihada din Africa.
{11044}{11097}- Buna dimineata.|- Ai avut necazuri?
{11100}{11147}Ici si colo. Tu?
{11150}{11195}Nu. Calatoresc catre Nairobi.
{11198}{11243}Ei bine,|ai luat trenul potrivit.
{11314}{11361}Plecati! Shoo! Shoo!
{11405}{11464}Asta e tot cristalul meu.|Limoges-ul meu.
{11503}{11550}Ei nu stiau ca era|un Limoges.
{11635}{11680}Planuiesti sa ramai?
{11683}{11751}Am venit sa ma casatoresc cu Baron Blixen.|Il cunosti?
{11753}{11837}- Bror? Da.|- Planuim sa facem o laptarie.
{11875}{11936}Sunteti faimos?|Au oprit trenul pentru dvs.
{11938}{12007}E nepoliticos sa nu faci asta aici.
{12009}{12081}O laptarie. Nu e cam curand|pentru laptele la usa?
{12168}{12219}- Nu te imbarci?|- Nu, continui.
{12222}{12260}Unde?
{12262}{12348}Mentioneaza fildesul lui Berkeley Cole.|Bror il cunoaste.
{12351}{12400}Eu sunt baroneasa Blixen!
{12402}{12435}Nu inca.
{12475}{12520}Finch Hatton, Denys!
{12641}{12707}Msabu, eu sunt Farah Aden.
{12709}{12744}Putem pleca acum.
{12746}{12812}- Unde este Baronul Blixen?|- Unde e Muthaiga.
{12814}{12859}Te rog, vino.
{13085}{13130}Unde e Muthaiga?
{13133}{13192}Muthaiga e un

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{436}{459}Mananca.
{624}{662}Elefant.
{1311}{1357}Da-mi de munca.
{2388}{2459}Avem pace.|Unde-i prosperitatea?
{2461}{2543}De ce ar trebui ca preturile sa cada acum|pentru ca nu omoram pe nimeni?
{2573}{2624}Ceaiul a scazut tot atat de mult.
{2688}{2750}Intotdeauna trebuie|sa-i biciuiasca asa?
{3423}{3506}Uite. In sfarsit au facut|o masina cu adevarat folositoare.
{3508}{3530}Asculta.
{3642}{3674}E pentru tine.
{3717}{3791}- Nu pot accepta.|- De ce nu?
{3793}{3836}Bror s-a mutat in oras.
{3874}{3920}Asta-i o chestie personala,|imi imaginez.
{4160}{4213}S-a gandit ca o sa|stai peste noapte?
{4215}{4318}Nu pot, multumesc.|Trebuie sa ma duc la Mara.
{4365}{4436}Mi-am reluat munca de safari,|si trebuie sa gasesc o tabara.
{4568}{4626}Sunt tinuturi acolo|pe care ar trebui sa le vezi.
{4628}{4677}Nu va mai dura mult.
{4679}{4752}Nu. Am|pierde timpul.
{4783}{4829}De ce nu-ti iei lucrurile?
{4896}{4965}Daca ma placi...
{4967}{5013}nu-mi care sa fac asta.
{6951}{6980}Ce zici?
{7052}{7080}Shu?
{7131}{7178}Asta e? Shu?
{7428}{7484}E un cuvant bun|Baronesa.
{7720}{7775}Dai din nou?
{7777}{7840}Aproape. Mai dai o data.
{7893}{7919}Inca.
{8047}{8073}Inca o data.
{8231}{8288}Foarte bine. Am terminat.
{8453}{8498}Nu stiu baza|stiintifica pentru asta...
{8500}{8594}dar stiu ca poti vedea mai departe|in noaptea Africana decat in orice alt loc.
{8684}{8731}Si stelele sunt mai stralucitoare.
{8846}{8905}E vorba de corturi.
{8907}{8951}Cand ies cu Kanuthia...
{8994}{9068}de obicei|nu le foloseam.
{9099}{9178}Imi amintesc de el.
{9180}{9212}Era ceva--
{9214}{9268}Masai.
{9270}{9341}Era pe jumate Masai.|Asta iti amintesti despre el.
{9343}{9388}Sunt ca nimeni altii.
{9427}{9500}Credem ca-i vom ingradi...
{9502}{9555}dar nu vom putea.
{9557}{9604}Daca-i bagi in inchisoare,|ei mor.
{9629}{9704}- De ce?|- Pentru ca traiesc acum.
{9706}{9752}Ei nu se gadesc|la viitor.
{9795}{9890}Nu pot pricepe ideea|ca vor iesi candva.
{9892}{9946}Cred ca asta e permanent.
{9948}{9981}Asa ca mor.
{10053}{10113}Sunt singurii de aici|carora nu le pasa de noi...
{10115}{10171}si asta|ii va termina.
{10237}{10304}Si ce-ati gasit voi|doua de discutat?
{10365}{10387}Nimic.
{10510}{10597}Deci. Stiai ca voi veni.
{10787}{10877}Maine te soli devreme.|De ce nu te culci?
{10932}{11000}- Si ce se intampla maine?|- N-am idee.
{11145}{11192}- Nopate buna.|- Noapte buna.
{12131}{12204}N-ai crede|ca ar fugi.
{12206}{12234}N-ai crezut.
{12948}{12990}Gandeste-te la asta.
{12992}{13043}Niciodata un sunet facut de mana omului,|si apoi Mozart.
{13842}{13903}- Ai deja clienti?|- Intr-o saptamana.
{13905}{13961}Un om din Belgia|si fiicele sale.
{13963}{14038}Scrisoarea lui spunea,|"Am dori cate trei din toate."
{14040}{14116}Va fi o calatorie interesanta.|Voi fi plecat o luna...
{14118}{14185}sau o ora si jumatate.
{14187}{14263}De ce faci asta?
{14265}{14312}Nu stiu cum sa dau in judecata.
{14734}{14796}Stii din ce sunt|facuti?
{14798}{14842}Unde vor ateriza?
{14844}{14891}Smecheria e sa nu faci asta.
{14991}{15041}Trebuie sa fie uluitor.
{15153}{15219}Asa mi-am imaginat|America.
{15248}{15333}- Ai fost in America?|- Nu, dar tatal meu a fost acolo.
{15335}{15406}Mi-a povestit despre ea|cand eram mica.
{15453}{15499}- Sunteti inca apropiati?|- A murit.
{15501}{15590}S-a sinucis|cand aveam zece ani.
{16153}{16200}Pot repara asta, cred.
{16202}{16250}"A ras tare si mult...
{16252}{16353}si in acest timp|ochii sai jucau.
{16355}{16464}'Ha ha,' a spus,|'tot campul il vad.
{16466}{16539}Diavolul stie sa randuiasca.'
{16590}{16659}- Ramas bun, ramas bun--"|- Sari versuri.
{16661}{16719}Am renuntat la partea proasta.
{16721}{16770}"ramas bun, ramas bun...
{16772}{16843}dar iti spun asta tie,|printr-un oaspete la nunta."
{16845}{16912}Lasa-ti capul pe spate.
{16914}{16957}"Ne-am rugat bine...
{16959}{17064}care a iubit|atat omul cat si pasarea...
{17066}{17113}si

For more click on this link


Movie Trailer for Out Of Africa
Movie Trailers service by AllSubs.org : Out Of Africa Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women