сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заOver My Dead Body
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
Over My Dead Body
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 9 Субтитри за филм Over My Dead Body
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Portugese / Português Legendas текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Portugese / Português Legendas букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
1
00:00:29,322 --> 00:00:32,090
"Casamento de Kate e Henry
Sbado 4 de Agosto, 2007"

2
00:00:34,882 --> 00:00:39,166
"Casamento de Spencer e Mills"

3
00:01:18,223 --> 00:01:20,478
"OVER HER DEAD BODY"
"Sobre o seu cadver"

4
00:01:20,479 --> 00:01:23,479
Subrip Ingls:
Coringa

5
00:01:23,822 --> 00:01:26,822
Traduo e Sinc:
J.Luiz

6
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
"Viemos fazer ficar mais quente"

7
00:01:43,536 --> 00:01:45,902
"Detonamos quem fez a festa"

8
00:01:45,972 --> 00:01:47,940
"Soltando bolhas como lava"

9
00:01:48,007 --> 00:01:50,532
"Como lava, esquenta como sauna"

10
00:01:50,610 --> 00:01:53,044
"Penetra a sua armadura corporal"

11
00:01:53,112 --> 00:01:55,273
"Massageamos com ritmo"

12
00:01:55,348 --> 00:01:57,543
"Hip-hop misturado com samba"

13
00:01:57,617 --> 00:02:00,245
"Com samba, sim, sim, sim"
Sim, sim, sim. "

14
00:02:00,253 --> 00:02:02,626
"Sabe que nunca paramos,
nunca descansamos"

15
00:02:02,689 --> 00:02:04,088
"Podemos continuar com isso"

16
00:02:05,258 --> 00:02:07,021
"E no paramos at chegar l"

17
00:02:07,093 --> 00:02:08,754
"At chegar, agora todos"

18
00:02:17,770 --> 00:02:19,294
"Ei, Peter Piper pega pimenta"

19
00:02:19,372 --> 00:02:20,703
"Mas Tab quebra rimas"

20
00:02:20,773 --> 00:02:22,764
- "Um, dois, trs, quatro, muitas vezes"
- Oh, Srta. Srta.

21
00:02:22,842 --> 00:02:24,969
Temos muitos vegetarianos...

22
00:02:25,044 --> 00:02:27,638
...ento tenha certeza que os
pratos tem algum vegetal...

23
00:02:27,714 --> 00:02:29,739
...e algo no vegetal. Certo?

24
00:02:29,816 --> 00:02:31,613
E no podem tocar. Certo?

25
00:02:31,684 --> 00:02:33,549
E se algum acabar, vai e repe.

26
00:02:33,620 --> 00:02:35,588
No apenas circule com algo. Certo?

27
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
E se perceber que algum est
acabando mais rpido...

28
00:02:37,357 --> 00:02:40,226
...que outro, ento encha as bandejas
de acordo com a velocidade.

29
00:02:40,261 --> 00:02:41,763
Entendeu?
Certo. O que mais?

30
00:02:41,798 --> 00:02:43,028
- Ei!
- Um... Ooh!

31
00:02:43,029 --> 00:02:45,088
o dia do seu casamento. Relaxe.

32
00:02:45,164 --> 00:02:46,597
Ei.

33
00:02:46,666 --> 00:02:48,998
Estou sentindo um pouco de stress
por aqui.

34
00:02:49,068 --> 00:02:52,094
Se me preocupar agora,
posso relaxar durante a cerimnia.

35
00:02:52,171 --> 00:02:54,503
No vai relaxar durante a cerimnia.

36
00:02:54,574 --> 00:02:56,873
- Est certo.
- Mas devia.

37
00:02:57,110 --> 00:02:58,410
Ser perfeito.

38
00:02:59,112 --> 00:03:00,579
Est realmente tudo certo.
No ?

39
00:03:01,481 --> 00:03:04,109
Voc sabe, acho que devamos...

40
00:03:04,183 --> 00:03:05,483
Que diabos?

41
00:03:06,853 --> 00:03:08,218
Ol, ol, senhorita.

42
00:03:08,288 --> 00:03:10,153
O que posso fazer por voc?

43
00:03:10,223 --> 00:03:11,523
Que diabos isso?

44
00:03:11,591 --> 00:03:12,990
Como assim? o anjo.

45
00:03:13,059 --> 00:03:14,651
Como voc pediu.

46
00:03:14,727 --> 00:03:17,195
No, mas ela no tem asas.

47
00:03:17,263 --> 00:03:18,958
Certo. E?

48
00:03:19,032 --> 00:03:21,364
Anjos tem asas.

49
00:03:21,434 --> 00:03:23,026
apenas uma dama.

50
00:03:23,102 --> 00:03:25,969
No, no.
... um anjo.

51
00:03:26,039 --> 00:03:28,735
Veja, lindo, lindo sorriso...

52
00:03:28,808 --> 00:03:32,938
...olhos de quem viu a eternidade...
Anjo.

53
00:03:34,080 --> 00:03:37,243
Chloe, anjos tem asas?

54
00:03:37,984 --> 00:03:40,065
- As vezes?
- Sempre!

55
00:03:40,100 --> 00:03:43,489
Essa a diferena entre pessoas
e anjos, as asas.

56
00:03:43,556 --> 00:03:45,251
Porque anjos tem que ter asas?

57
00:03:45,325 --> 00:03:46,758
Para poderem voar.

58
00:03:46,826 --> 00:03:48,418
No, mas anjos

For more click on this link


Movie Trailer for Over My Dead Body
Movie Trailers service by AllSubs.org : Over My Dead Body Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women