сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заOver My Dead Body
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
Over My Dead Body
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 9 Субтитри за филм Over My Dead Body
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Serbian Subtitle текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Serbian Subtitle букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Serbian / Srpski Subtitles

CD #1
1
00:02:23,242 --> 00:02:25,369
Imamo dosta vegeterijanaca...

2
00:02:25,444 --> 00:02:28,038
potrudi se da na svakom posluzavniku
ima neceg sto je vegetarijanski...

3
00:02:28,114 --> 00:02:30,139
i neceg sto nije.
Shvatas?

4
00:02:30,216 --> 00:02:32,013
I ne mogu da diraju. Okay?

5
00:02:32,084 --> 00:02:33,949
I ako ti nestaje oba,
vrati se i stavi ponovo.

6
00:02:34,020 --> 00:02:35,988
Nemoj da kruzis samo sa jednim.
Shvatas?

7
00:02:36,055 --> 00:02:37,682
I ako imas neki osecaj da
jedno nestaje brze...

8
00:02:37,757 --> 00:02:39,224
nego drugo,
samo napuni posluzavnik...

9
00:02:39,291 --> 00:02:40,258
tim odnosom.

10
00:02:40,326 --> 00:02:41,293
Shvatila si?

11
00:02:43,429 --> 00:02:45,488
Ovo je tvoj dan vencanja. Opusti se.

12
00:02:47,066 --> 00:02:49,398
Ja mislim da cu sa malo stresa
daleko stici.

13
00:02:49,468 --> 00:02:52,494
Ako sada brinem onda cu moci
da se opustim tokom ceremonije.

14
00:02:52,571 --> 00:02:54,903
Neces se opustiti tokom ceremonije.

15
00:02:54,974 --> 00:02:56,373
U pravu si.

16
00:02:56,442 --> 00:02:57,431
Ali bi trebala.

17
00:02:57,510 --> 00:02:58,534
Bice savrseno.

18
00:02:59,512 --> 00:03:00,979
Sve se sredjuje, zar ne?

19
00:03:01,881 --> 00:03:04,509
Znas, mislim da bi trebali...

20
00:03:04,583 --> 00:03:05,880
Sta dodjavola?

21
00:03:07,253 --> 00:03:08,618
Zdrava mlada damo..

22
00:03:08,688 --> 00:03:10,553
ta mogu da uradim za tebe?

23
00:03:10,623 --> 00:03:11,920
ta je dodjavola ovo?

24
00:03:11,991 --> 00:03:13,390
Ovo je andjeo...

25
00:03:13,459 --> 00:03:15,051
kao sto ste narucili.

26
00:03:15,127 --> 00:03:17,595
Ali nema krila.

27
00:03:17,663 --> 00:03:19,358
Da. Pa?

28
00:03:19,432 --> 00:03:21,764
Pa andjeli imaju krila.

29
00:03:21,834 --> 00:03:23,426
Ovo je samo dama.

30
00:03:23,502 --> 00:03:26,369
Ne. Ne, ne, ne.
To je... To je andjeo.

31
00:03:26,439 --> 00:03:29,135
Vidite, predivan,
sveznajuci osmeh...

32
00:03:29,208 --> 00:03:33,338
oci koje su videle hiljadu vekova...
andjeo.

33
00:03:34,480 --> 00:03:37,643
Chloe, da li andjeli imaju krila?

34
00:03:38,384 --> 00:03:39,351
Ponekad?

35
00:03:39,418 --> 00:03:40,385
Uvek!

36
00:03:40,453 --> 00:03:43,889
To je razlika izmedju osobe i
andjela: Krila.

37
00:03:43,956 --> 00:03:45,651
Zasto andjeli moraju da
imaju krila?

38
00:03:45,725 --> 00:03:47,158
Da bi mogli da lete.

39
00:03:47,226 --> 00:03:48,818
Ali andjeli su carobni.

40
00:03:48,894 --> 00:03:50,452
Ne trebaju im krila da bi leteli.

41
00:03:50,529 --> 00:03:52,019
Sta, zar i bog ima krila?

42
00:03:52,098 --> 00:03:55,590
Okay, necu da stojim ovde i da
se raspravljam.

43
00:03:55,668 --> 00:03:58,501
Vratite to i donesite mi jednu
sa krilima.

44
00:03:58,571 --> 00:04:00,732
U redu, ne.
Mlada damo.

45
00:04:00,806 --> 00:04:02,467
Ovo je ledena skulptura.

46
00:04:02,541 --> 00:04:05,476
Napravio sam je od leda,
onda se istopi...

47
00:04:05,544 --> 00:04:07,808
i nemam ih puno koje samo leze.

48
00:04:07,880 --> 00:04:10,371
Onda napravite krila i
prikacite ih. Nije me briga.

49
00:04:10,449 --> 00:04:12,314
Ovo nisam narucila,
i necu da prihvatim.

50
00:04:12,384 --> 00:04:14,409
- Da ali...
- Vratite je.

51
00:04:16,288 --> 00:04:17,983
Napravio sam andjela.

52
00:04:19,725 --> 00:04:21,158
Oh, nisam zavrsila sa tobom.

53
00:04:21,227 --> 00:04:22,455
Ne tako brzo.

54
00:04:22,528 --> 00:04:24,155
Um, jesi li shvatila u vezi predjela?

55
00:04:24,230 --> 00:04:25,424
Da li moram da ti ponovim?

56
00:04:25,498 --> 00:04:26,692
Ne.

57
00:04:26,766 --> 00:04:28,996
da li pokazujes signal za da,
ili ti je vrat slomljen?

58
00:04:29,068 --> 00:04:30,865
Oh, da, predjelo. Da.

59
00:04:30,936 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Over My Dead Body
Movie Trailers service by AllSubs.org : Over My Dead Body Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women