сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"oz"
Детайли за филма: (1997)
Оригинално име
"oz"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 8 Субтитри за филм "oz"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:35,562 --> 00:01:37,723
Oz, the name
on the street

2
00:01:37,764 --> 00:01:40,096
for the Oswald State
Correctional Facility,

3
00:01:40,133 --> 00:01:41,896
Level Four.

4
00:01:41,935 --> 00:01:43,732
Yeah, it's me.

5
00:01:43,770 --> 00:01:45,897
You thought I was dead,
didn't you?

6
00:01:45,939 --> 00:01:47,429
Well I am,

7
00:01:47,474 --> 00:01:49,669
but that don't mean
I can't keep jawing.

8
00:01:49,709 --> 00:01:51,643
And now that
I crossed over,

9
00:01:51,678 --> 00:01:53,976
I got a whole new
perspective on things.

10
00:01:54,013 --> 00:01:57,642
And I'm seeing a lot
of familiar faces.

11
00:02:02,856 --> 00:02:06,622
- Fuck!
- Chill the fuck out.

12
00:02:06,659 --> 00:02:08,923
Yeah, this ain't so bad.
Let me tell you,

13
00:02:08,962 --> 00:02:10,520
dying is a lot harder
on the living

14
00:02:10,563 --> 00:02:12,531
than it is
on the dead.

15
00:02:12,565 --> 00:02:16,194
Death really only
hurts those left behind.

16
00:02:31,317 --> 00:02:35,754
- Tim, what are you doing?
- Hey, come here.

17
00:02:39,459 --> 00:02:41,086
What do you think?

18
00:02:41,127 --> 00:02:43,493
What are you, Picasso?

19
00:02:43,530 --> 00:02:47,022
No, it's not art, it's a maze.
It's a meditative maze.

20
00:02:47,066 --> 00:02:49,057
Oh, okay.

21
00:02:49,102 --> 00:02:51,570
What's a meditative maze?

22
00:02:51,604 --> 00:02:54,505
Well, if you got
a problem

23
00:02:54,541 --> 00:02:56,702
that you're trying
to figure out,

24
00:02:56,743 --> 00:03:00,543
you enter the maze.

25
00:03:00,580 --> 00:03:05,176
And as you make
your way through,

26
00:03:05,218 --> 00:03:08,449
you concentrate on finding
the right path,

27
00:03:08,488 --> 00:03:10,547
which stimulates
your powers of reason.

28
00:03:10,590 --> 00:03:12,581
And by the time
you reach the end,

29
00:03:12,625 --> 00:03:15,025
hopefully you'll have
figured the problem out.

30
00:03:15,061 --> 00:03:16,688
Oh, yeah, I forgot.

31
00:03:16,729 --> 00:03:18,856
You went to that New Age
seminar last weekend.

32
00:03:18,898 --> 00:03:23,198
Yeah, so many people have died
since I set up Em City,

33
00:03:23,236 --> 00:03:27,366
I was beginning to feel
anesthetized, you know?

34
00:03:27,407 --> 00:03:30,205
But Augustus Hill...

35
00:03:30,243 --> 00:03:33,007
boy, that rocked me.

36
00:03:33,046 --> 00:03:35,844
I don't know.
A maze is kind of dumb,

37
00:03:35,882 --> 00:03:39,215
but who's to say, right?
I mean, if it works...

38
00:03:39,252 --> 00:03:41,550
we gotta try it, right?

39
00:03:41,588 --> 00:03:43,112
Sure, Tim, only...

40
00:03:43,156 --> 00:03:45,181
you know,
without real walls,

41
00:03:45,225 --> 00:03:49,787
these dinks are just gonna
step over the line.

42
00:03:50,830 --> 00:03:52,798
After Augustus died

43
00:03:52,832 --> 00:03:56,097
and we cleaned out
his footlocker,

44
00:03:56,135 --> 00:03:59,104
I found this box.

45
00:03:59,138 --> 00:04:01,368
Now, written
on the lid is

46
00:04:01,407 --> 00:04:05,844
"Do not open
until six months after my death."

47
00:04:05,878 --> 00:04:09,678
So I decided
to respect his wishes.

48
00:04:09,716 --> 00:04:11,877
This morning,
six months exactly,

49
00:04:11,918 --> 00:04:13,886
I looked inside.

50
00:04:15,922 --> 00:04:17,651
And?

51
00:04:19,626 --> 00:04:23,790
"I am having a premonition
that today is the last day of my life.

52
00:04:23,830 --> 00:04:26,993
Or maybe it is not
a premonition.

53
00:04:27,033 --> 00:04:30,332
In Oz, every day is
potentially the last one.

54
00:04:30,370 --> 00:04:35,398
Anyway, I'm taking the precaution
of sealing up this box.

55
00:04:35,441 --> 00:04:40,378
Inside, you... and by

For more click on this link


Movie Trailer for "oz"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "oz" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women