сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPacte Des Loups, Le
Детайли за филма: (2001)
Оригинално име
Pacte Des Loups, Le
Алтернативно Име (имена)
Brotherhood Of The Wolf / Der Pakt Der Wölfe / Il Patto Dei Lupi / Pacte Des Loups / Pacte Des Loups Le / Pakt Der Wölfe / Pakt Der Wölfe, Der / Patto Dei Lupi / Patto Dei Lupi, Il
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 5 Субтитри за филм Pacte Des Loups, Le
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1341}{1474}Domnule, trebuie sa plecati.|Va vor aresta.
{1479}{1573}Adu-mi niste lumanari,|azi lucrez pana tarziu.
{1578}{1652}Dar, domnule..|-Si un pahar de vin, ca de obicei.
{1755}{1797}Lumea n-avea incotro, trebuia sa se schimbe...
{1831}{2004}.. dar revolutia se transformase in teroare|si eu insumi voi fi luat cu ea.
{2042}{2145}Siguranta ii face pe oameni orbi|si furiosi.
{2157}{2266}Isi pot sfasia inimile|si deveni animale.
{4461}{4526}In anul 1764...
{4531}{4624}...Bestia a aparut pe pamanturile |noastre si le-a stapanit.
{4629}{4750}Un an mai tarziu era cunoscuta|dincolo de meleagurile noastre...
{4755}{4854}...iar lumea a inceput sa creada|ca este invincibila.
{4859}{5000}Prin atacurile ei, Gevaudan s-a adancit|din ce in ce mai mult in intuneric.
{6174}{6208}Opriti-va...
{6699}{6748}Cine sunteti?
{9006}{9075}Ce a facut?
{9080}{9159}-E un hot.
{9188}{9222}Si ea?
{9226}{9281}Fiica lui. O vrajitoare.
{9300}{9367}Le-am tratat caii si ei|refuza sa ma plateasca.
{9371}{9431}Nu-l ascultati.|Tot ce spune este fals.
{9435}{9474}Caii sunt vindecati?|-Da.
{9781}{9814}Cara-te.
{10388}{10506}Bun venit pe taramul Bestiei.|Aveti grija la capcanele pentru lupi.
{10567}{10620}Cavalerul Gregoire de Fronsac...
{10625}{10734}...si cel pe nume Mani nu erau|nici vanatori, nici soldati.
{10739}{10781}Ca taxidermist al regelui..
{10786}{10875}...cavalerul isi capatase in Paris |reputatia unui libertin si a unei
{10879}{10941}...persoane inteligente.|Cel care-l urma peste tot..
{10949}{11088}...ca o umbra, era un strain|pe care nu-l cunostea nimeni.
{11106}{11139}La caderea noptii...
{11143}{11221}...au fost invitati la castelul|marchizului Apcher...
{11227}{11349}...care le-a oferit adapost pe toata|durata misiunii lor la Gevaudan.
{12024}{12144}Oamenii nostri nu s-ar teme de un lup|obisnuit. Bestia e diferita.
{12163}{12235}Se fereste de barbati de parca|ar stii ca trebuie s-o faca..
{12240}{12295}dar nu cruta femeile si copiii.
{12300}{12363}Ati vazut-o vreodata?|-Nu.
{12368}{12434}Atunci de unde stiti ca e |un animal?
{12439}{12512}L-au descris supravietuitorii.
{12526}{12627}E mult mai mare decat un lup |si nu se fereste de gloante.
{12632}{12707}Va inteleg neincrederea.
{12721}{12790}Nici eu nu cred in monstri...
{12796}{12879}...dar v-am pregatit un raport..
{12883}{12977}...al crimelor Bestiei.
{12989}{13046}Puteti judeca singur.
{13125}{13203}Bunicul mi-a spus ca ati |cu englezii in Canada...
{13209}{13327}Da. Am fost acolo pentru a studia|animalele si natura.
{13331}{13414}...dar m-am intors ranit|si cu gradul de capitan.
{13469}{13565}Am organizat un spital pentru|victimele Bestiei.
{13569}{13621}Intr-o veche manastire.
{13649}{13746}O femeie din Lorciere.|S-a intors de la o petrecere
{13751}{13855}...si Bestia a atacat-o.|Au venit ajutoare. Bestia a disparut...
{13863}{13918}...dar a desfigurat-o...
{13942}{14025}Spuneti-mi, cavalere,|ce mai face bufonul regelui?
{14060}{14113}Si cum mai stau lucrurile la Paris?
{14204}{14255}Si Inocentul? |L-ati citit?
{14260}{14415}Este cam tarziu pentru filosofie.|Aveti dreptate. Sa vorbim despre teatru?
{14420}{14523}Cunoasteti actrite?|Ce se joaca iarna asta?
{14548}{14619}Puneti-o aici.|Oamenii spun ca sunt amabile.
{14624}{14712}Nu sunt sigur ca e adevarat,|dar si-au oferit farmecele.
{14717}{14759}Povestiti-mi.
{14857}{14914}Poftim. Asta poate-ti va satisface|curiozitatea.
{14919}{15019}Mercur al Frantei.|Aici nu avem decat Curierul de Avignon.
{15039}{15078}Va voi arata dormitorul.
{15082}{15134}El doarme aici.|-Bine.
{15139}{15179}Noapte buna, cavalere.
{15323}{15390}Nu suntem la Versailles, |dar vinul imi place.
{16867}{16909}Gras ca un porc...
{16998}{17104}Jackques a vazut multi lupi.|Ceea ce l-a atacat, n-a fost lup.
{17109}{17174}Avea botul mai lung |si dintii ca niste cutite.
{17375}{17449}Daca nu e lup, atunci ce e?
{17454}{17530}Un

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3410}{3544}In aceasta zi istorica, as vrea mai intai |sa multumesc cavalerului Gregoire de Fronsac.
{3594}{3645}Lui ii datoram recunostinta noastra|pentru ca Bestia este moarta.
{3700}{3782}Dar mai ales d-voastra, Majestate.
{3786}{3819}Trebuie spus...
{3873}{3955}...in d-voastra|sta puterea regala.
{4021}{4111}Numai un animal putea ignora asta,|iar acel animal nu mai exista.
{4170}{4226}Nu aveti pentru ca sa-mi multumiti.
{4256}{4336}Insotit de puterea d-voastra|n-a trebuit decat sa apar in Gevaudan...
{4365}{2920}...si Bestia a capitulat.
{4591}{4649}Ce-i mascarada asta, Dle Buffon?
{4678}{4721}Beauterne executa doar ordinele primite.|Toti ar trebui sa facem la fel, nu-i asa?
{4751}{4809}Ordinele cui?|-Ale mele.
{4850}{4924}Fronsac, acesta este Dl. Mercier...
{4954}{5010}...consilier al Majestatii sale|pe probleme interne.
{5039}{5130}El a avut ideea sa-l trimita acolo pe Beaterne.
{5135}{5185}Deci d-voastra trebuie sa va |multumesc pentru aceasta victorie?
{5239}{5284}Scrupulele va onoreaza,|dar sunt probleme de stat.
{5320}{5374}Ati citit asta?
{5387}{5467}Nu se mai gaseste in librarii.|V-o ofer cadou.
{5497}{5571}Ati interzis-o?|-Ia in deradere autoritatea regelui.
{5579}{5675}Daca asteptam prea mult,|putea deveni tendentioasa.
{5683}{5788}Deci, e mai bine sa mintim,|decat sa lasam sa fie spuse minciuni.
{5823}{5947}Adevarul este foarte complicat.|Pentru a conduce, totul trebuie sa fie simplu.
{5977}{6024}Aceasta Bestie era o problema.|Nu mai e Bestia, nu mai sunt probleme.
{6054}{6091}Va continua sa ucida.|-Dar nimeni nu va mai sti. Doar asta conteaza.
{6120}{6244}Uitam, Fronsac. Majestatea sa|tine sa va multumeasca pentru tot.
{6273}{6316}A auzit ca vrei sa ajungi in Africa.
{6345}{6409}In aproximativ 6 luni pleaca o nava|catre Senegal.
{6453}{6498}Daca doresti, o poti insoti.
{6578}{6638}Si, bineinteles, trecem Gevaudan sub tacere.
{6674}{6705}Ei bine, Fronsac?
{11275}{11395}In Gevaudan crimele au continuat|Oficial Bestia era moarta.
{11459}{11559}Ce s-a-ntamplat in realitate,|nu mai este mentionat in cartile de istorie.
{11589}{11624}S-au luat masuri pentru|ca tacerea sa fie mentinuta.
{11713}{11793}Ne ureaza bun venit?|-Vrea sa ne ajute.
{11883}{11952}Du-te la castel, eu vin mai tarziu.
{12673}{12741}Cine e acolo?
{12918}{12976}Care este casa lui Jeanne si Pierre Roulier?
{13005}{13057}Drept inainte.|Ultima casa din sat.
{14613}{14643}Ea este Jeanne, dadaca mea.
{14676}{14717}Gregoire de Fronsac.
{14721}{14766}Pierre, adu niste vin.
{15128}{15179}Mama ma tine sub observatie.|E posibil sa stie ca ai venit.
{15183}{15261}La dracu cu ei. Am venit sa |te iau de aici.
{15594}{15676}N-o mai suport pe mama...|si nici pe Jean-Francois.
{15706}{15703}Vreau sa plec, departe de aici.
{15737}{15828}Intr-o saptamana plecam la Paris.|-De ce sa asteptam?
{15832}{15857}Ma intorc la vanatoare.
{15862}{15958}I-am promis marchizului.|-Credeam ca te-ai intors pentru mine?
{16591}{16627}Atentie.
{16932}{17038}Marianne, pleaca incet, fara sa alergi.
{17028}{17235}Vino incoace... Uite-te la mine.|Vino aici. Hai aici.
{17512}{17560}Pleaca de-aici, Marianne.
{18536}{18596}Ce se-ntampla aici?|Deschide, Pierre.
{19747}{19816}Spuneti-mi, cavalere,|vom gasi intr-adevar Bestia asta?
{19820}{19843}Eu ma gandeam ca vom fi mai multi.
{19897}{19980}Mani stie ce face.|Eu vanez de fapt un om.
{20022}{20059}Un om?
{20113}{20214}Bestia e numai o unealta|in mainile unui om bolnav.
{20222}{20263}Un criminal ar fi fost mai discret.|-Aveti dreptate, marchize.
{20242}{20321}Prima enigma a Bestiei|este celebritatea ei.
{20372}{20465}Trebuie sa se vorbeasca despre asta.|Trebuie sa existe frica.
{20471}{20557}Ce vreti sa spuneti?|-Aceasta carte s-a vandut peste tot.
{20636}{20707}Autorul spune ca Bestia|il pedepseste pe Rege...
{20712}{20794}...pentru indulgenta sa asupra filosofilor.|-Rahat. Cine a scris asta?
{20798}{20895}Nu stiu, dar Bestia are

For more click on this link


Movie Trailer for Pacte Des Loups, Le
Movie Trailers service by AllSubs.org : Pacte Des Loups, Le Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women