сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPale Rider
Детайли за филма: (1985)
Оригинално име
Pale Rider
Алтернативно Име (имена)
Cavaliere Pallido / Cavaliere Pallido, Il / Der Namenlose Reiter / Il Cavaliere Pallido / Namenlose Reiter / Namenlose Reiter, Der / Pale Rider / Pale Rider - Der Einsame Reiter
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 2 Субтитри за филм Pale Rider
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:55.341 --> 00:00:58.778
Traducerea i adaptarea
adio67

2
00:02:30.436 --> 00:02:31.337
Ia privete !

3
00:03:42.508 --> 00:03:43.542
Lindsey !

4
00:05:43.838 --> 00:05:44.806
Megan !

5
00:07:39.430 --> 00:07:41.465
Fiii ia de scroaf puturoas....

6
00:08:44.148 --> 00:08:46.551
'"Domnul mi-este Pstorul;
N-am s doresc.'"

7
00:08:49.353 --> 00:08:50.587
Dar eu doresc.

8
00:08:52.255 --> 00:08:54.291
'"M-a condus spre linitite ape.

9
00:08:54.591 --> 00:08:56.126
'"Mi-a refcut sufletul.'"

10
00:08:58.594 --> 00:09:00.196
Dar mi-au ucis cinele.

11
00:09:03.398 --> 00:09:06.268
'"Iar dei pesc
prin valea umbrei morii..

12
00:09:07.334 --> 00:09:09.003
"...n-am s m tem de ru..."

13
00:09:09.270 --> 00:09:10.604
Dar eu m tem.

14
00:09:13.139 --> 00:09:14.574
"...Pentru c eti cu mine...

15
00:09:16.108 --> 00:09:18.243
"...eti toiagul care m sprijin..."

16
00:09:19.978 --> 00:09:21.513
Dar am nevoie de o minune.

17
00:09:27.817 --> 00:09:29.819
"Mila i buntatea ta iubitoare...

18
00:09:30.853 --> 00:09:32.988
"...m vor insoi pn la
sfritul zilelor mele."

19
00:09:35.190 --> 00:09:36.391
Dac exiti.

20
00:09:39.560 --> 00:09:42.029
"i m voi adposti
venic n Casa Domnului."

21
00:09:45.632 --> 00:09:48.034
Dar mai nainte, a dori
cte ceva i n aceast via.

22
00:09:50.102 --> 00:09:51.704
Dac nu ne ajui...

23
00:09:53.271 --> 00:09:54.739
...vom muri cu toii.

24
00:09:58.676 --> 00:09:59.677
Te rog ?

25
00:10:02.345 --> 00:10:03.680
Mcar un miracol ?

26
00:10:09.317 --> 00:10:10.251
Amin.

27
00:10:52.385 --> 00:10:53.719
Plecai de tot, d-le Barret ?

28
00:10:54.887 --> 00:10:56.688
Nu, Eddie, m duc
doar pn n ora.

29
00:10:57.655 --> 00:10:59.290
Nu-i o prostie ct toate zilele ?

30
00:10:59.924 --> 00:11:02.027
Mai tii ce-ai pit
data trecut ?

31
00:11:09.399 --> 00:11:11.668
- Plecai definitiv, d-le Barret ?
- M duc pn n ora.

32
00:11:13.602 --> 00:11:16.104
Nu-i o prostie, dup tot
ce-ai pit data trecut ?

33
00:11:54.468 --> 00:11:55.436
E Barret.

34
00:12:38.269 --> 00:12:39.637
Bun ziua, d-n B.

35
00:12:42.339 --> 00:12:43.207
Prostule !

36
00:12:43.941 --> 00:12:45.809
Trebuia s atepi mcar
s se mprtie fumul.

37
00:12:47.076 --> 00:12:48.978
Nu mai aveam provizii.

38
00:12:49.746 --> 00:12:51.581
Eu cred c ne-ar trebui
de fapt o tabr nou.

39
00:12:53.548 --> 00:12:56.551
Ai mare curaj, biete,
dar eti prost ca noaptea.

40
00:12:57.019 --> 00:12:59.354
N-am avut de ales.
I-au stricat coliba lui McPherson.

41
00:13:00.421 --> 00:13:03.557
i altele... Dac ninge,
copiii se vor mbolnvi.

42
00:13:05.226 --> 00:13:06.193
Haide !

43
00:13:11.096 --> 00:13:13.499
Bnuiesc c vei plti
cu aur pentru toate, nu ?

44
00:13:15.700 --> 00:13:18.169
Cnd vom aduna cteva uncii,
am s vi le aduc.

45
00:13:19.770 --> 00:13:21.371
De data asta a dori
i altceva dect vorbe.

46
00:13:21.638 --> 00:13:23.140
D-mi registrul la !

47
00:13:25.174 --> 00:13:26.709
Ultima voastr plat...

48
00:13:27.543 --> 00:13:30.479
a fost acum 8 luni, cnd
a adus Lindquist praful la de aur.

49
00:13:31.312 --> 00:13:33.181
N-a mai rmas strop
de aur n Carbon Creek.

50
00:13:34.248 --> 00:13:36.116
Atunci de ce vrea s ne
alunge LaHood de-acolo ?

51
00:13:37.383 --> 00:13:39.118
Poate c nu obinuiete
s fie refuzat.

52
00:13:39.252 --> 00:13:42.455
Exist i aur, i pepite.
Spider a scos una chiar azi diminea.

53
00:13:44.389 --> 00:13:47.559
Spider Conway ?
Tipul mi datoreaz 85 de dolari.

54
00:13:49.927 --> 00:13:52.430
43 de ceni.
Vrea nite cianur s curee aurul.

55
00:13:53.563 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Pale Rider
Movie Trailers service by AllSubs.org : Pale Rider Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women