сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заParis - When It Sizzles
Детайли за филма: (1964)
Оригинално име
Paris - When It Sizzles
Алтернативно Име (имена)
Insieme A Parigi / Paris When It Sizzles / Together In Paris / Zusammen In Paris
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 3 Субтитри за филм Paris - When It Sizzles
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1423}{1562}"Memoriu ctre Paramount Pictures,|Hollywood, California,
{1568}{1639}de la Alexander Meyerheim."|Subiect - ultima mea producie.
{1645}{1749}"n timp ce dv stai la adpost|n birouri cu aer condiionat,
{1755}{1867}aici n tranee,|noi avansm vertiginos.
{1873}{1942}Putei alunga nelinitea|n privina scenariului."
{1948}{1997}"Asear, la Paris,|am discutat cu scriitorul."
{2003}{2109}"M-a asigurat c n acest moment|are 138 de pagini monumentale
{2115}{2160}care sunt dactilografiate|chiar n aceast clip."
{2166}{2231}"Preconizez s m ntlnesc cu el|duminic, la Paris."
{2237}{2399}Aliniat nou.|"Domnilor, succesul e inevitabil."
{2405}{2539}"O producie Alexander Meyerheim,|dup un scenariu de Richard Benson."
{2545}{2614}- Richard Benson?|- l cunoti, ngeraul meu?
{2620}{2692}Dac-l cunosc?
{2928}{3000}l ursc! Richard Benson, pfui!
{3006}{3096}Tu cunoti unele faete ale lui|mai bine dect mine.
{3102}{3159}Nu-mi imaginez cnd gsete|timp s scrie.
{3165}{3249}Din pcate, pentru mine|a avut timp s scrie un scenariu.
{3255}{3320}Ultimele 10 pagini au fost gsite|plutind n mare, la Malibu,
{3326}{3399}ntr-o sticl de vodc.
{3403}{3459}Transmite-i telegrama|obinuit lui Benson.
{3465}{3590}Richard m-a asigurat c nu bea,|din raiuni practice.
{7153}{7239}NU DERANJAI
{7800}{7886}E deschis. Intr.
{8053}{8119}- Da?|- Dl Benson?
{8125}{8174}Presupun c eti domnioara|de la biroul de dactilografiat.
{8180}{8221}Eu sunt.
{8227}{8289}Pentru a avea o relaie|fericit i armonioas,
{8295}{8359}te-a ruga s nu-mi rspunzi|la ntrebare cu o alt ntrebare.
{8365}{8396}- E limpede?|- Aa am fcut?
{8402}{8469}Iat c mi rspunzi|din nou cu o ntrebare.
{8475}{8574}Cnd ai deschis ua, am spus "da"|cu semnul interogativ, subneles.
{8580}{8631}tii ce diferen este ntre|a insinua i a subnelege?
{8637}{8744}- Aceasta nu este o ntrebare?|- Da...
{8750}{8796}Apoi mi-ai rspuns la ntrebare cu|o alt ntrebare.
{8802}{8874}A insinua nseamn a indica|fr a exprima direct sau deschis,
{8880}{8967}a subnelege nseamn|a deduce din ceva cunoscut.
{8973}{9062}- M numesc Gabrielle Simpson.|- Ce ai acolo, o pasre?
{9068}{9177}Mi s-a spus c munca va dura cteva|zile. Nu aveam cu cine s-o las.
{9183}{9239}n fine, biroul este acolo.
{9245}{9317}Eu locuiesc aici, terasa e acolo.
{9323}{9419}Obiectul grotesc de la orizont|este turnul Eiffel.
{9425}{9509}L-am plasat acolo ca s-mi|aminteasc n ce ora m aflu.
{9515}{9593}Dac te deranjeaz,|voi cere o reamplasare.
{9599}{9664}Vei locui aici.|Este o camer adiacent,
{9670}{9739}care probabil are conotaii sinistre.
{9745}{9794}- Absolut deloc...|- Alung-le, n orice caz.
{9800}{9864}i-a fi luat|o camer la captul holului,
{9870}{9934}dar hotelul e plin n|preajma zilei Bastiliei.
{9940}{9999}E foarte bun. Odat am lucrat|pentru un romancier american,
{10005}{10064}care scria doar n cad.|Sunt obinuit cu orice.
{10070}{10124}Poi despacheta.|Ai spus n cad?
{10130}{10249}Da. A doua zi i-am adus|un pachet de spum de baie.
{10255}{10289}- De atunci ne-am neles mirific.|- neleg.
{10295}{10369}Deci, se subnelege c pasrea|se numete Richelieu?
{10375}{10457}Este implicit mai degrab|dect subneles.
{10463}{10574}Mirific.|Interesant figur de stil.
{10628}{10703}L-ai botezat Richelieu|fiindc i-ai dorit un cardinal?
{10709}{10758}E foarte amuzant.
{10764}{10839}Nu este. E doar o consecin
{10845}{10885}a calitii mele|de scriitor internaional.
{10891}{10922}Trebuie s exersez permanent.
{10928}{11004}Sunt ncntat de nsrcinarea|primit, dle Benson.
{11010}{11084}i de ansa de a lucra|cu un scenarist de talia dv.
{11090}{11174}Eu nsmi sunt pasionat de cinema.|Pot nva multe

For more click on this link


Movie Trailer for Paris - When It Sizzles
Movie Trailers service by AllSubs.org : Paris - When It Sizzles Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women