сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заParis - When It Sizzles
Детайли за филма: (1964)
Оригинално име
Paris - When It Sizzles
Алтернативно Име (имена)
Insieme A Parigi / Paris When It Sizzles / Together In Paris / Zusammen In Paris
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 3 Субтитри за филм Paris - When It Sizzles
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1423}{1499}Memorandum to Paramount Pictures,
{1505}{1562}Hollywood, California,
{1568}{1639}from Alexander Meyerheim.|Subject - my latest production.
{1645}{1749}Gentlemen, while you sit back safely|in your air-conditioned offices,
{1755}{1867}we here... in the trenches|are progressing brilliantly.
{1873}{1942}As to your anxieties|about the script, dismiss them.
{1948}{1997}I talked to the author in Paris.
{2003}{2109}He assures me that he has|at this moment 138 glorious pages,
{2115}{2231}which are even now being typed. I|plan to join him in Paris on Sunday.
{2237}{2303}Period. Paragraph.
{2309}{2399}Gentlemen, success is inevitable.
{2405}{2464}An Alexander Meyerheim production
{2470}{2539}of an original story and screenplay|by Richard Benson.
{2545}{2614}- Richard Benson?|- You know him, my angel?
{2620}{2719}Know him?
{2928}{3000}I hate him! Richard Benson, phooey!
{3006}{3096}It seems there are facets of him|you know even better than I do.
{3102}{3159}I cannot imagine|when he finds time to write.
{3165}{3249}Unfortunately, he had time|to write a script for me.
{3255}{3300}The last ten pages were found
{3306}{3399}floating off Malibu,|in a vodka bottle.
{3403}{3459}Send the usual telegram to Benson.
{3465}{3590}Richard assures me that for all|practical purposes he's on the wagon.
{7800}{7886}It's open. Come in.
{8053}{8119}- Yes?|- Mr Benson?
{8125}{8174}You are the young lady|from the typing bureau?
{8180}{8221}I am.
{8227}{8289}If we are to have a happy|and harmonious relationship,
{8295}{8357}I beg you, never answer|a question with a question.
{8363}{8396}- Is that clear?|- Did I?
{8402}{8469}There you go again, answering|a question with a question.
{8475}{8534}My yes when you opened the door|was a question.
{8540}{8574}Question mark implied, of course.
{8580}{8631}You know the difference|between implied and inferred?
{8637}{8707}Isn't that a question?
{8723}{8756}Yes.
{8762}{8804}Then you answered my question|with a question.
{8810}{8882}To imply is to indicate|without saying openly or directly,
{8888}{8967}to infer is to conclude|from something known or assumed.
{8973}{9062}- My name is Gabrielle Simpson.|- Is that a bird?
{9068}{9177}I was told the job would take several|days. I had nobody to leave him with.
{9183}{9239}Well, this is it. The office there,
{9245}{9317}I live up here,|the terrace is out there.
{9323}{9419}That grotesque object so prominent|on the horizon is the Eiffel Tower.
{9425}{9509}I had it moved there to remind me|what town I'm in.
{9515}{9593}If it offends you,|I'll have it taken away again.
{9599}{9664}You live through here.|It's an adjoining room,
{9670}{9739}which no doubt to your mind|has terribly sinister connotations.
{9745}{9794}- Not at all...|- If so, dismiss them.
{9800}{9864}I would have got you a room|down the hall
{9870}{9934}but the joint's filled up.|Bastille Day weekend, all that.
{9940}{9999}It's quite alright. I once worked|for an American novelist
{10005}{10064}who only wrote in the bathtub.|I'm used to anything.
{10070}{10124}You can unpack. In the bathtub?
{10130}{10249}Yes. I gave him a packet of|bubble bath and we got on swimmingly.
{10255}{10289}I see.
{10295}{10369}Does that imply that|the bird's name is Richelieu?
{10375}{10457}It's inferred, I believe,|rather than implied.
{10463}{10574}Swimmingly.|Interesting figure of speech.
{10628}{10703}You call the canary Richelieu|because you wanted a cardinal?
{10709}{10758}That's very funny.
{10764}{10839}No, it isn't.|Just one of the hazards of being
{10845}{10922}a famous international wit,|which I am. Have to keep trying.
{10928}{11004}I can't tell you how delighted I am|by this assignment, Mr Benson.
{11010}{11084}And to have the opportunity to work|with a screenwriter of your

For more click on this link


Movie Trailer for Paris - When It Sizzles
Movie Trailers service by AllSubs.org : Paris - When It Sizzles Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women