If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение! Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
Subtitrari Romana / Romanian
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{100}{500}Warner Bros - Prezinta:
{501}{1000}Adaptare by ADIM|Resincronizare MSAN
{1700}{2500}- PASAGERUL 57 -
{2501}{3000}Adaptare by ADIM
{4506}{4542}Bun dimineaa.
{4548}{4586}Bun dimineaa, doctore.
{4596}{4690}Domnul Rane, vrei s-i mai vezi|faa nainte s m apuc?
{4698}{4748}Eu nu triesc n trecut.
{4823}{4853}Nu, mersi.
{4878}{4935}Trebuie s-i dau ceva pentru durere.
{4937}{4977}Nu va fi nici o durere.
{5039}{5068}Continu.
{5658}{5685}Bisturiu.
{5985}{6057}Bine. Asta este.|Cu grij.
{6063}{6110}E Charles Rane.
{6112}{6175}-Unde e?|-Chirurgie plastic. Etajul trei.
{6177}{6215}κi tot schimb faa.
{6217}{6279}Nu vom mai avea nc o ans.
{6281}{6312}Repede!
{6401}{6437}Ct e ceasul?
{6440}{6464}Ce?
{6471}{6528}Vreau s-mi spui ct e ceasul.
{6658}{6689}12.
{6817}{6848}Jos!
{7349}{7387}Afar!
{7429}{7465}Scrile! Pe acolo!
{8268}{8320}Nu mica!
{8361}{8403}Charles Rane, FBI.
{8418}{8455}Eti arestat.
{9132}{9172}Cltorie plcut.
{9561}{9599}-Uite.|-Mersi.
{9625}{9656}Cu plcere.
{9689}{9740}Fii ateni! Linite!
{9772}{9871}Facei ce spun i nimeni nu va pi nimic.|Ai cheile de la cabin?
{9873}{9943}Mergem acolo ncetior.
{9953}{10001}Nu m obliga s folosesc asta.
{10034}{10071}ncet.
{10090}{10125}Aa.
{10144}{10173}Foarte bine.
{10189}{10222}Foarte bine.
{10449}{10481}Oprete-l.
{10635}{10680}Ce ai vrut s faci?
{10682}{10751}Am improvizat.
{10771}{10831}Interesant. Domnioara...?
{10833}{10890}Slayton, dar prietenii mi spun Marti.
{10900}{10936}Ei bine...
{10949}{11049}dac era o arm adevrat,...
{11051}{11089}acum erai mpucat.
{11091}{11149}i ai pus n pericol vieile celorlali pasageri.
{11151}{11203}ncercam s salvez viei.
{11206}{11296}Data viitoare cnd cineva te amenin cu|un pistol pe un avion aglomerat...
{11305}{11343}f ce-i spune.
{11345}{11425}Exact ceea ce i spune.|Ai neles?
{11450}{11489}De asta m renunat la dup-amiaz?
{11491}{11569}Ca un fost specialist n deturnri|de avioane s-mi spun cum sa|ma supun unui terorist?
{11571}{11633}Eu nu sunt un "fost".
{11635}{11692}mi place ce fac.
{11694}{11756}Pot ntlni oameni ca tine.
{11758}{11853}Avem multe la care s ne gndim,|aa c suntei liberi.
{11874}{11934}Te mai deturnez i sptmna viitoare.
{12020}{12095}-Ce naiba caui aici?|-Nimic, tu?
{12097}{12121}Ce ai la picior?
{12137}{12199}Apreciez c m ajui...
{12201}{12258}dar nu ai dreptul s te bagi.
{12260}{12332}Aici facem doar antrenamente.
{12350}{12407}Nu e Serviciul Secret. Calmeaz-te.
{12409}{12459}Acum mi i ce s fac?
{12461}{12503}Nu a fcut bine. Att.
{12505}{12586}Mai demult puteai s explici i cu farmec.
{12588}{12653}mi aduce aminte de Lisa.
{12655}{12684}Nu arat deloc ca ea.
{12686}{12769}Nu am spus asta.|Am spus c-mi aduce aminte de ea.
{12771}{12822}-Trebuie s vorbim.|-Nu vreau s revin.
{12825}{12869}-i-am cerut eu asta?|-Asta vroiai.
{12871}{12946}S nu-mi spui c tu vrei s predai paznicilor
{12948}{13019}i asistenilor de zbor.
{13021}{13054}E munc. mi place.
{13056}{13115}Ramsey vrea s angajez pe cel mai bun...
{13117}{13183}s conduc unitatea de elit.|Tu eti acela.
{13185}{13222}Nu vreau responsabilitatea asta.
{13225}{13316}M descurc cum pot.
{13318}{13374}Nimeni nu poate face asta mai bine ca tine.
{13376}{13450}tiam c vei ncepe cu asta.|D-mi cecul meu.
{13453}{13481}-Vrei s m opresc?|-Da.
{13483}{13551}Spune c-l vrei i m opresc.
{13555}{13598}Las-m, Sly.
{13600}{13637}Nu, tu s m lai.
{13639}{13702}Nu e vorba de locul de munc.|E vorba de tine.
{13704}{13775}Nimeni nu tie mai bine ca mine|ce a nsemnat Lisa pentru tine...
{13777}{13822}dar trebuie s mergi mai departe.
{13824}{13911}Trebuie s uii!
{13925}{14008}Am aranjat un prnz cu Ramsey|mine la The Oxford.
{14048}{14088}Sper s vii.
{14090}{14123}Serios.
{14508}{14547}Hei, For more click on this link